msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 19:53:42+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bonpress/style.css msgid "BonPress is the perfect personal blog theme. Packed with Post Formats and subtle details, it offers a unique blogging experience." msgstr "BonPress este tema perfectă pentru un blog personal. Vine cu formate de articol și detalii subtile, care oferă o experiență unică de blogging." #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Caută" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuvinte cheie..." #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/template-tags.php:216 msgid "All %s posts" msgstr "Toate %s articole" #: inc/template-tags.php:161 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publicat pe de %7$s" #: inc/template-tags.php:129 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:120 msgid "%s says:" msgstr "%s spune:" #: inc/template-tags.php:110 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Older posts" msgstr "Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigarea articolelor" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:95 msgid "Email" msgstr "e-mail" #: inc/extras.php:92 #: inc/extras.php:95 msgid "required" msgstr "obligatoriu" #: inc/extras.php:92 msgid "Name" msgstr "Nume" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:122 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:120 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:118 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:116 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %8$s" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:75 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content.php:22 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-page.php:19 #: content-single.php:33 #: content.php:41 #: image.php:46 #: image.php:124 #: inc/template-tags.php:110 #: inc/template-tags.php:131 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:23 #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”" msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”" msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: archive.php:64 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Note" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhiva categoriei: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"