msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-25 16:08:42+0000\n" "Language: skr_PK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bonpress/style.css msgid "BonPress is the perfect personal blog theme. Packed with Post Formats and subtle details, it offers a unique blogging experience." msgstr "بون پریس ہِک بہترین ذاتی بلاگ تھیم ہِے۔ جیڑھی پوسٹ فارمیٹاں اَتے ٹھیک ٹھیک تفصیلات نال بھری ہوئی ہِے اَتے ہِک مُنفرد بلاگنگ تجربے دی پیشکش کریندی ہِے۔ " #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "میٹا" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "ڳولو" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "ڳول …" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "ڳولݨ" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s کیتے نتیجے ڳولو" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "افسوس، تہاݙی ڳولݨ ٹرم نال ککھ نی رلدا۔ سوہݨا کجھ ٻنھاں خاص لفظاں نال ڳولݨ دی کوشش کرو۔" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "اِین٘ویں لڳدے جو اَساں اُوہ شئے نِسے لبھ سڳدے جین٘دی تُساں ڳویڑ کِیتی ہِے۔ تِھی سڳدے جو ڳویڑ نال کُجھ معاونت مِلے۔ " #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "تہاݙی پہلی پوسٹ شائع تھیوݨ کیتے تیار ہے? اتھ شروع کرو." #: inc/template-tags.php:216 msgid "All %s posts" msgstr "ساریاں %s پوسٹاں" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "کائی شئے کائنی لبھی" #: inc/template-tags.php:161 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s دیاں ساریاں پوسٹاں ݙیکھو" #: inc/template-tags.php:129 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s اُتے %2$s دے" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تہاݙا تبصرہ پدھرا تھیوݨ دی تانگھ وچ ہے" #: inc/template-tags.php:120 msgid "%s says:" msgstr "%s اہدے:" #: inc/template-tags.php:110 msgid "Pingback:" msgstr "پنگ بیک:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Older posts" msgstr "پراٹیاں پراݨیاں پوسٹاں" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Posts navigation" msgstr "پوسٹاں دی نیویڳیشݨ" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "نویاں نکور پوسٹاں " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " پراݨیاں پوسٹاں" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "پوسٹ نیویڳیشݨ" #: inc/extras.php:95 msgid "Email" msgstr "ای میل" #: inc/extras.php:92 #: inc/extras.php:95 msgid "required" msgstr "ضروری ہے" #: inc/extras.php:92 msgid "Name" msgstr "ناں" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "ورقہ %s" #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "اڳلا →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← پچھلا" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "چھوڑو تے مواد تے ون٘ڄو" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "مینیو" #: functions.php:75 msgid "Sidebar" msgstr "پاسے آلی پٹی" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "بنیادی مینیو" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "تھیم: %1$s بائی %2$s" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s کنوں فخریہ طاقتور ٻݨیا ہویا" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "زباناں بارے اشاعت دا ذاتی پلیٹ فارم" #: content.php:22 msgid "Continue reading " msgstr "پڑھݨ شروع کرو " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% تبصرے" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "١ تبصرہ" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "تبصرہ لکھو" #: content-page.php:19 #: content-single.php:33 #: content.php:41 #: image.php:46 #: image.php:124 #: inc/template-tags.php:110 #: inc/template-tags.php:131 msgid "Edit" msgstr "تبدیلی کرو" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:23 #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "ورقے:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "تبصرے بند ہن۔" #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "تازہ ترین تبصرے →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← پراݨے تبصرے" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "تبصریاں دی نیویڳیشݨ" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s&rdquo اُتے ہِک وِچار؛" msgstr[1] "“%2$s” اُتے %1$s وِچار؛" #: archive.php:64 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "آرکائیو" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "لنک" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "اقوال" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "ویڈیو" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "پاسے نال" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "تصویراں" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "سالانہ آرکائیو: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "ماہوار آرکائیو: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "روز دے آرکائیو: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "مصنف دیاں آرکائیواں: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "ٹیڳ آرکائیو: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "ون٘کی آرکائیو: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "ماہانہ آرکائیواں وچ ݙیکھݨ دی کوشش کرو۔ %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "ودھ ورتیاں ڳیاں ون٘کیاں" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوہو! ایہ ورقہ کائنی لبھ سڳا۔" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "اِین٘ویں لڳدے جو اِیں جاء تے کُجھ نئیں لبھیا۔ تھی سڳدے جو تَلّوں آلے لِنکاں تے کوشِش کرو یا ہِک ڳویڑ کرو؟"