msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 07:53:27+0000\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Ara …"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: inc/template-tags.php:216
msgid "All %s posts"
msgstr "Tüm %s yazıları"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr " tarihinde %7$s tarafından gönderildi"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle"
#: inc/template-tags.php:129
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."
#: inc/template-tags.php:120
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:110
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildirim: "
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Newer posts "
msgstr "Yeni Yazılar"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Older posts"
msgstr "Eski Yazılar"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eski yazılar"
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/extras.php:95
msgid "Email"
msgstr "e-posta"
#: inc/extras.php:92
#: inc/extras.php:95
msgid "required"
msgstr "Gerekli"
#: inc/extras.php:92
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
#: image.php:106
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı"
#: image.php:104
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama ."
#: image.php:102
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. "
#: image.php:100
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. "
#: image.php:40
msgid "Next →"
msgstr "Sonraki &arr;"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr " tarihinde %4$s × %5$s üzerinde %8$s içinde yayımlandı"
#: image.php:39
msgid "← Previous"
msgstr "← Önceki"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: functions.php:75
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan Menü"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu"
#: content.php:22
msgid "Continue reading →"
msgstr "Okumaya devam et →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum yapın"
#: content-page.php:19
#: content-single.php:33
#: content.php:41
#: image.php:35
#: image.php:108
#: inc/template-tags.php:110
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:39
#: content.php:23
#: image.php:94
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum"
msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#: archive.php:64
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Yan sütunlar"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık arşivler: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık arşivler: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük arşivler: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Yazar arşivleri: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etiket arşivi: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategori arşivi: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?"