msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Book Lite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:39:47+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-13 20:05:22+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links & Headings" msgstr "Enlaces y títulos" #. Description of the theme msgid "A classic, book-style blog theme with large fonts. Clean and minimalist design puts the focus entirely on your content." msgstr "Tema de blog clásico y con formato libro de fuentes grandes. Diseño sencillo y minimalista que atrae la atención únicamente a su contenido." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/template-tags.php:136 msgid "Posted on by %7$s %8$s" msgstr "Publicado el por %7$s %8$s" #: inc/template-tags.php:142 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: inc/template-tags.php:131 msgid "under" msgstr "bajo" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 #: inc/template-tags.php:128 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/extras.php:81 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicado en %4$s × %5$s en %7$s" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:30 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:62 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: content-single.php:33 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Añadir a marcadores el enlace permanente." #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content-single.php:31 msgid "This entry was tagged %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada se ha etiquetado como %1$s. Guarda el enlace permanente." #: content-formats.php:37 #: content-single.php:44 #: content.php:16 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-formats.php:26 #: content-single.php:21 #: content.php:29 #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-formats.php:25 #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-formats.php:10 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"