msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Book Lite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:00:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-11 17:08:40+0000\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Otsingu tulemused: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Otsingule ei leitud vasteid. Proovi uuesti mõne teise otsingusõnaga." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Paistab, et me ei leia otsitut. Ehk aitab otsing." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Oled valmis esimest postitust avalikustama? Alusta siit." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Midagi ei leitud" #: inc/template-tags.php:142 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vaata %s kõiki postitusi" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 #: inc/template-tags.php:128 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Sinu kommentaar ootab modereerimist" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback-viide:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Uuemad postitused " #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navigeerimine" #: inc/extras.php:81 msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Nii kommentaarid kui tagasiviited on hetkel suletud." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Järgmine →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← eelmine" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Sisu juurde edasi" #: header.php:30 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: functions.php:62 msgid "Primary Menu" msgstr "Peamenüü" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Teema: %1$s autor %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Kasutame %si" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantiline isiklik avaldamisplatvorm" #: content-formats.php:37 #: content-page.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:16 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "% Comments" msgstr "% kommentaari" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentaar" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "Leave a comment" msgstr "Lisa kommentaar" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:29 #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Lehed:" #: content-formats.php:25 #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Jätka lugemist " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommenteerimine on suletud." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Uuemad kommentaarid →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Vanemad kommentaarid" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Üks arvamus “%2$s”" msgstr[1] "%1$s arvamust “%2$s”" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentaarides liikumine" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arhiiv" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhiiv aastate lõikes: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhiiv kuude lõikes: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhiiv kuupäevade lõikes: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autori arhiivid: %s " #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Sildiarhiiv: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Rubriigi arhiiv: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proovi otsida kuu arhiividest: %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Enim kasutatud kategooriad" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oihh! Seda lehte ei õnnestunud leida." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Kahjuks ei leitud midagi. Proovi mõnda allolevat linki või otsingut."