msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Book Lite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:00:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:26:04+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Links & Headings"
msgstr "پیوندها و سرصفحهها"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/book-lite/style.css
msgid "A classic, book-style blog theme with large fonts. Clean and minimalist design puts the focus entirely on your content."
msgstr "یک پوستهٔ کلاسیک به سبک کتاب با قلمی درشت. طراحی تمیز و مینیمالیست که همهٔ تمرکز را روی مطالبتان خواهد برد."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "جستوجو …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/template-tags.php:142
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "under"
msgstr "زیر"
#: inc/template-tags.php:136
msgid "Posted on by %7$s %8$s"
msgstr "نوشتهشده در بدست %7$s %8$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: inc/template-tags.php:128
msgid ", "
msgstr "، "
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/extras.php:81
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: image.php:113
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:111
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:109
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:107
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s"
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: header.php:30
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: functions.php:87
msgid "Footer One"
msgstr "پسایند اول"
#: functions.php:95
msgid "Footer Two"
msgstr "پسایند دوم"
#: functions.php:103
msgid "Footer Three"
msgstr "پسایند سوم"
#: functions.php:62
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content-single.php:33
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "نشانکگذاری پایاپیوند."
#: content-single.php:31
msgid "This entry was tagged %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این مدخل با %1$s برچسب خورده است. پایاپیوند به آن را نشانکگذاری کنید."
#: content-formats.php:37
#: content-page.php:18
#: content-single.php:44
#: content.php:16
#: image.php:44
#: image.php:115
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-formats.php:34
#: content.php:36
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-formats.php:34
#: content.php:36
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content-formats.php:34
#: content.php:36
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-formats.php:26
#: content-page.php:17
#: content-single.php:21
#: content.php:29
#: image.php:101
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-formats.php:25
#: content.php:28
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content-formats.php:10
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."