msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Book Lite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:07:10+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:59:18+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links & Headings" msgstr "Hiperligações e Cabeçalhos" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: inc/template-tags.php:142 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 #: inc/template-tags.php:128 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos mais recentes " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/extras.php:81 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode postar um comentário. " #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Seguinte → " #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: header.php:30 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:62 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal" #: content-formats.php:37 #: content-single.php:44 #: content.php:16 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe o seu comentário" #: content-formats.php:26 #: content-single.php:21 #: content.php:29 #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-formats.php:25 #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar a ler " #: content-formats.php:10 msgid "All %s posts" msgstr "Todas as %s entradas" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários Mais Recentes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "1 comentário a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários a “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos anuais: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos mensais: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos diários: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Aquivos por Autor: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo de etiquetas: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da Categoria: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias Mais Usadas" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca."