msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Book Lite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:00:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 09:27:33+0000\n" "Language: ur_PK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "تلاش کریں …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "تلاش" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "کے لئے تلاش کے نتائج %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "لگتا ہے ہم وہ نہیں ڈھونڈ پا رہے جو آپ چاہ رہے ہیں۔ شاید تلاش مدد کرسکے۔" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "معزرت، مگر آپکی تلاش کا کوئی لفظ نہ مل سکا۔ برائے مہربانی کچھ دوسرے الفاظ سے دوبارہ کوشش کیجیے۔" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "پہلی تحریر شائع کرنے کے لیے تیار ہیں؟ یہاں سے شروع کیجیے۔" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "کچھ نھیں ملا" #: inc/template-tags.php:142 msgid "View all posts by %s" msgstr "کی تمام تحاریر دیکھیں %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:128 msgid ", " msgstr "،" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s از %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "آپ کی رائے ماڈریشن کا انتظار کر رہی ہے" #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "پنگ بیک:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "نئی پوسٹیں " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " \t پرانی پوسٹیں" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "پوسٹ نیویگیشن" #: inc/extras.php:81 msgid "Page %s" msgstr "%s صفحہ " #: image.php:98 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "تبصرے اور ٹریک بیکس دونوں فی الحال بند ہیں۔" #: image.php:96 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "ٹریک بیکس بند ہیں، مگر آپ تبصرہ پوسٹ کر سکتے ہیں۔" #: image.php:94 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "تبصرے بند ہیں، مگر آپ ٹریک بیکس کر سکتے ہیں: ٹریک بیک یوآرایل۔" #: image.php:92 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "تبصرہ پوسٹ کریں یا ٹریک بیکس چھوڑیں: ٹریک بیک یوآرایل." #: image.php:39 msgid "Next →" msgstr "اگلا →" #: image.php:38 msgid "← Previous" msgstr "→ پیچھے" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "شائع کردہ پر %4$s × %5$s میں %7$s" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "چھوڑیں اور مواد پر جائیں" #: header.php:30 msgid "Menu" msgstr "مینو" #: functions.php:62 msgid "Primary Menu" msgstr "بنیادی مینیو" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "تھیم: %1$s منجانب %2$s۔" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "کی فخریہ پیشکش %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "سیمینٹک ذاتی پبلشنگ پلیٹ فارم" #: content-formats.php:37 #: content-page.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:16 #: image.php:34 #: image.php:100 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "تدوین" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "% Comments" msgstr "% تبصرے" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "1 Comment" msgstr "1 تبصرہ" #: content-formats.php:34 #: content.php:36 msgid "Leave a comment" msgstr "تبصرہ چھوڑیں" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:29 #: image.php:86 msgid "Pages:" msgstr "صفحات:" #: content-formats.php:25 #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "پڑھنا جاری رکھیں→" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "تبصرے بند ہیں." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "→ نئے تبصرے" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "←پرانی رائے" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "تبصرہ نیویگیشن" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” پر ایک خیال" msgstr[1] "“%2$s” پر %1$s خیالات" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "محفوظات:" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "%s :سالانہ محفوظ تحاریر" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "%s :ماہانہ محفوظ تحاریر" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "یومیہ محفوظات: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "%s مصنف کی محفوظ تحاریر" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "ٹیگ محفوظات: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "زمرے کے محفوظات: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "ماہانہ محفوظات میں دیکھنے کی کوشش کریں۔ %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "زیادہ استعمال کردہ زمرے" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ایسا لگتا ہے کہ اس مقام پر کچھ نہیں ملا۔ ہو سکتا ہے کہ نیچے دیے گئے لنک میں سے کوشش کریں یا تلاش کریں؟" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوہ! وہ صفحہ نہیں مل سکا"