msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bosco\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:00:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 20:45:23+0000\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content-video.php:51
#: inc/template-tags.php:173
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetat"
#: inc/template-tags.php:253
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua la lectura de %s"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bosco/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"
#: no-results.php:24
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar."
#: no-results.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents."
#: no-results.php:15
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? Comenceu aquí."
#: no-results.php:9
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:57
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer posts →"
msgstr "Entrades més recents →"
#: inc/template-tags.php:25
msgid "← Older posts"
msgstr "← Entrades més antigues"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
#: header.php:32
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: functions.php:171
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
#: functions.php:94
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del tercer peu"
#: functions.php:86
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del segon peu "
#: functions.php:78
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del primer peu "
#: functions.php:56
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s"
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una plataforma de publicació personal semàntica"
#: content-video.php:47
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat a %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-video.php:43
#: inc/template-tags.php:158
#: inc/template-tags.php:161
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:41
#: content-link.php:34
#: content-quote.php:41
#: content-video.php:36
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% comentaris"
#: content-aside.php:41
#: content-link.php:34
#: content-quote.php:41
#: content-video.php:36
#: content.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"
#: content-aside.php:41
#: content-link.php:34
#: content-quote.php:41
#: content-video.php:36
#: content.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"
#: content-aside.php:38
#: content-link.php:31
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:33
#: content.php:46
#: eventbrite/eventbrite-index.php:48
#: eventbrite/eventbrite-single.php:37
#: page.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: content-aside.php:30
#: content-link.php:23
#: content-quote.php:30
#: content-video.php:25
#: content.php:36
#: page.php:22
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:25
#: content-link.php:18
#: content-quote.php:25
#: content-video.php:20
#: content.php:31
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continua llegint %s → "
#: comments.php:62
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: comments.php:35
#: comments.php:50
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació pels comentaris"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”"
#: archive.php:50
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#: archive.php:47
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: archive.php:44
msgid "Quotes"
msgstr "Cites"
#: archive.php:41
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:38
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: archive.php:35
msgid "Asides"
msgstr "Notes"
#: archive.php:32
msgid "Year: %s"
msgstr "Any: %s"
#: archive.php:29
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: archive.php:26
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: archive.php:23
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categories més usades"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."