msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bosco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:00:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-31 04:04:01+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-video.php:51 #: inc/template-tags.php:173 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #: inc/template-tags.php:253 msgid "Continue reading %s" msgstr "An chuid eile de %s" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: inc/template-tags.php:137 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Foilsiú: %1$s ag %2$s" #: no-results.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:32 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:171 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:118 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:94 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "An Tríú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:86 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "An Dara Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:78 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "An Chéad Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content-video.php:47 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-video.php:43 #: inc/template-tags.php:158 #: inc/template-tags.php:161 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:41 #: content-link.php:34 #: content-quote.php:41 #: content-video.php:36 #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:41 #: content-link.php:34 #: content-quote.php:41 #: content-video.php:36 #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: content-aside.php:41 #: content-link.php:34 #: content-quote.php:41 #: content-video.php:36 #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-aside.php:38 #: content-link.php:31 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:33 #: content.php:46 #: eventbrite/eventbrite-index.php:48 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 #: page.php:27 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:30 #: content-link.php:23 #: content-quote.php:30 #: content-video.php:25 #: content.php:36 #: page.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #. translators: %s: Name of current post #: content-aside.php:25 #: content-link.php:18 #: content-quote.php:25 #: content-video.php:20 #: content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "An chuid eile de %s " #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:37 #: comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:36 #: comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:35 #: comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:50 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:47 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:44 msgid "Quotes" msgstr "athfhriotail" #: archive.php:41 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:38 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:32 msgid "Year: %s" msgstr "Bliain: %s" #: archive.php:35 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:29 msgid "Month: %s" msgstr "Mí: %s" #: archive.php:26 msgid "Day: %s" msgstr "Lá: %s" #: archive.php:23 msgid "Author: %s" msgstr "Údar: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."