msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bosco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:00:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 06:11:29+0000\n" "Language: ur_PK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-beta.1\n" #: inc/template-tags.php:253 msgid "Continue reading %s" msgstr "جاری رکھئیے پڑھنا %s" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bosco/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "کے لئے تلاش کے نتائج %s" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "لگتا ہے ہم وہ نہیں ڈھونڈ پا رہے جو آپ چاہ رہے ہیں۔ شاید تلاش مدد کرسکے۔" #: no-results.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "معزرت، مگر آپکی تلاش کا کوئی لفظ نہ مل سکا۔ برائے مہربانی کچھ دوسرے الفاظ سے دوبارہ کوشش کیجیے۔" #: no-results.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "پہلی تحریر شائع کرنے کے لیے تیار ہیں؟ یہاں سے شروع کیجیے۔" #: no-results.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "کچھ نھیں ملا" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "پوسٹ نیویگیشن" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "نئی پوسٹیں " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " \t پرانی پوسٹیں" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "پوسٹوں کی نیویگیشن" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "چھوڑیں اور مواد پر جائیں" #: header.php:32 msgid "Menu" msgstr "مینو" #: functions.php:171 msgid "Page %s" msgstr "%s صفحہ " #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "بنیادی مینیو" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "تھیم: %1$s منجانب %2$s۔" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "کی فخریہ پیشکش %s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "سیمینٹک ذاتی پبلشنگ پلیٹ فارم" #: content-video.php:47 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s میں پوسٹ کردہ" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-video.php:43 #: inc/template-tags.php:158 #: inc/template-tags.php:161 msgid ", " msgstr "،" #: content-aside.php:41 #: content-link.php:34 #: content-quote.php:41 #: content-video.php:36 #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% تبصرے" #: content-aside.php:41 #: content-link.php:34 #: content-quote.php:41 #: content-video.php:36 #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 تبصرہ" #: content-aside.php:41 #: content-link.php:34 #: content-quote.php:41 #: content-video.php:36 #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "تبصرہ چھوڑیں" #: content-aside.php:38 #: content-link.php:31 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:33 #: content.php:46 #: eventbrite/eventbrite-index.php:48 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 #: page.php:27 msgid "Edit" msgstr "تدوین" #: content-aside.php:30 #: content-link.php:23 #: content-quote.php:30 #: content-video.php:25 #: content.php:36 #: page.php:22 msgid "Pages:" msgstr "صفحات:" #. translators: %s: Name of current post #: content-aside.php:25 #: content-link.php:18 #: content-quote.php:25 #: content-video.php:20 #: content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "%s کو پڑھنا جاری رکھیں" #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "تبصرے بند ہیں." #: comments.php:37 #: comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "→ نئے تبصرے" #: comments.php:36 #: comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "←پرانی رائے" #: comments.php:35 #: comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "تبصرہ نیویگیشن" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "ایک خیال “%2$s” پہ" msgstr[1] "%1$s خیالات “%2$s” پہ" #: archive.php:50 msgid "Archives" msgstr "محفوظات:" #: archive.php:47 msgid "Links" msgstr "روابط" #: archive.php:44 msgid "Quotes" msgstr "اقتباسات" #: archive.php:41 msgid "Videos" msgstr "ویڈیوز" #: archive.php:38 msgid "Images" msgstr "تصویریں" #: archive.php:35 msgid "Asides" msgstr "ایک طرف" #: archive.php:32 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: archive.php:29 msgid "Month: %s" msgstr "مہینہ : %s" #: archive.php:26 msgid "Day: %s" msgstr "دن: %s" #: archive.php:23 msgid "Author: %s" msgstr "مصنف: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "ماہانہ محفوظات میں دیکھنے کی کوشش کریں۔ %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "زیادہ استعمال کردہ زمرے" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ایسا لگتا ہے کہ اس مقام پر کچھ نہیں ملا۔ ہو سکتا ہے کہ نیچے دیے گئے لنک میں سے کوشش کریں یا تلاش کریں؟" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوہ! وہ صفحہ نہیں مل سکا"