msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bouquet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:08:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:21:43+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Content and Sidebar" msgstr "Inhalt und Seitenleiste" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Überschriften" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bouquet/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Volle Breite, keine Seitenleiste" #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: inc/theme-options.php:106 msgid "Save Options" msgstr "Einstellungen speichern" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Options saved" msgstr "Einstellungen gespeichert" #: inc/theme-options.php:71 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Color Scheme" msgstr "Farbschema" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Forget-Me-Not" msgstr "Vergiss-mein-nicht" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Tiger Lily" msgstr "Feuerlilie" #: inc/theme-options.php:58 msgid " Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Pink Dogwood (Default)" msgstr "Blüten-Hartriegel (Standard)" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #: image.php:109 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet." #: image.php:107 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen Kommentar schreiben." #: image.php:105 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL." #: image.php:103 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentiere oder hinterlasse ein Trackback: Trackback-URL." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: image.php:25 msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s" msgstr "Veröffentlicht in %2$s × %3$s in %5$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:394 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s." msgstr "Dieser Beitrag wurde am %3$s in %1$s veröffentlicht." #: functions.php:517 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: functions.php:361 msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde am %5$s veröffentlicht, in %1$s. Setze ein Lesezeichen mit dem Permanentlink." #: functions.php:384 msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s." msgstr "Dieser Beitrag wurde am %3$s veröffentlicht und als %2$s getagged." #: functions.php:386 msgid "This entry was posted on %3$s." msgstr "Dieser Eintrag wurde am %3$s veröffentlicht." #: functions.php:392 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Dieser Beitrag wurde am %3$s, in %1$s veröffentlicht und verschlagwortet mit %2$s." #: functions.php:351 msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde auf %5$s veröffentlicht und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: functions.php:353 msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde am %5$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: functions.php:359 msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde am %5$s, in %1$s veröffentlicht und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:343 #: functions.php:346 #: functions.php:376 #: functions.php:379 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:307 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: functions.php:299 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #: functions.php:296 msgid "%s says:" msgstr "%s schreibt:" #: functions.php:286 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:265 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: functions.php:261 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: functions.php:256 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:255 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:232 msgid "Sidebar 1" msgstr "Seitenleiste 1" #: functions.php:234 msgid "Drag widgets here to activate the sidebar." msgstr "Ziehe Widgets hierher, um die Seitenleiste zu aktivieren." #: functions.php:251 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: functions.php:36 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantic Personal Publishing Platform" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-gallery.php:73 #: content-page.php:20 #: content-single.php:25 #: content.php:26 #: functions.php:286 #: functions.php:309 #: image.php:40 #: image.php:111 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content-gallery.php:64 #: content-page.php:16 #: content-single.php:17 #: content.php:18 #: image.php:97 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-gallery.php:58 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Diese Galerie enthält %2$s Foto." msgstr[1] "Diese Galerie enthält %2$s Fotos." #: content-gallery.php:24 #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:31 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:30 #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:29 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:22 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: archive.php:61 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: archive.php:57 #: index.php:40 #: search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: archive.php:31 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:21 #: archive.php:23 #: archive.php:25 msgid "Archive | %s" msgstr "Archiv | %s" #: archive.php:27 msgid "Archive by Author | %s" msgstr "Archiv nach Autor | %s" #: archive.php:29 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "Tag-Archiv | %s" #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Also das ist schon etwas peinlich, oder?" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Wir konnten das, was du suchst, leider nicht finden. Eine Suche oder einer der unteren Links hilft vielleicht weiter."