msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bouquet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-15T01:41:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 11:27:54+0000\n" "Language: hi_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "पूर्ण-चौड़ाई, साइडबार नहीं" #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "क्षमा करें, लेकिन कुछ भी आपके खोज शब्दों से मेल नहीं खाते। कृपया कुछ अलग खोजशब्दों के साथ फिर से प्रयास करें।" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s के लिए खोज परिणाम:" #: inc/theme-options.php:106 msgid "Save Options" msgstr "सहेजे विकल्प" #: inc/theme-options.php:71 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Color Scheme" msgstr "रंग योजना" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Options saved" msgstr "विकल्प सहेजे गए" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Forget-Me-Not" msgstr "मुझे-नहीं-भूलना" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Tiger Lily" msgstr "टाइगर लिली" #: inc/theme-options.php:58 msgid " Theme Options" msgstr "थीम विकल्प" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Pink Dogwood (Default)" msgstr "गुलाबी डॉगवुड (डिफ़ॉल्ट)" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "थीम विकल्प" #: image.php:109 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "दोनों टिप्पणियां और ट्रैकबैक्स इस समय बंद हैं।" #: image.php:107 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "ट्रैकबैक्स बंद हैं, लेकिन आप एक टिप्पणी पोस्ट कर सकते हैं।" #: image.php:105 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "टिप्पणियां बंद हो गयी हैं, लेकिन आप एक ट्रैकबैक छोड़ सकते हैं: ट्रैकबैक यूआरएल।" #: image.php:103 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "एक टिप्पणी पोस्ट करें या एक ट्रैकबैक छोडें:ट्रैकबैक यूआरएल। " #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "अगला →" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← पिछला" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "सामग्री पर जाएं" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "मेनु" #: functions.php:517 msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" #: functions.php:394 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s." msgstr "यह प्रविष्टि %3$s को %1$s में पोस्ट की गई थी।" #: functions.php:392 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s." msgstr "यह प्रविष्टि %3$s को पोस्ट की गई थी, %1$s में और %2$s को टैग किया गया था।" #: functions.php:386 msgid "This entry was posted on %3$s." msgstr "यह प्रविष्टि %3$s पर पोस्ट की गई थी।" #: functions.php:384 msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s." msgstr "यह पोस्ट %3$s को पोस्ट किया गया और इसे %2$s टैग किया गया।" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:343 #: functions.php:346 #: functions.php:376 #: functions.php:379 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:307 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s को %2$s पर" #: functions.php:299 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "आपकी टिप्पणी संतुलित किए जाने की प्रतीक्षा कर रही है।" #: functions.php:296 msgid "%s says:" msgstr "%s कहते हैं:" #: functions.php:286 msgid "Pingback:" msgstr "पिगबैक:" #: functions.php:265 msgid "Newer posts " msgstr "नए पोस्टस " #: functions.php:261 msgid " Older posts" msgstr " पुराने पोस्टस" #: functions.php:256 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:255 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:251 msgid "Post navigation" msgstr "पोस्ट नेविगेशन" #: functions.php:232 msgid "Sidebar 1" msgstr "साइडबार 1" #: functions.php:234 msgid "Drag widgets here to activate the sidebar." msgstr "विगेट्स को यहां खींचें साइडबार सक्रिय करने के लिए।" #: functions.php:36 msgid "Primary Menu" msgstr "प्राथमिक मेनू" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "थीम: %2$s द्वारा %1$s।" #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s द्वारा गर्व के साथ संचालित" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "अर्थगत निजी प्रकाशन मंच" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-gallery.php:73 #: content-page.php:20 #: content-single.php:25 #: content.php:26 #: functions.php:286 #: functions.php:309 #: image.php:40 #: image.php:111 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "% Comments" msgstr "%s टिप्पणियाँ" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "1 Comment" msgstr "1 टिप्पणी" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "Leave a comment" msgstr "एक टिप्पणी छोड़ें" #: content-gallery.php:64 #: content-page.php:16 #: content-single.php:17 #: content.php:18 #: image.php:97 msgid "Pages:" msgstr "पृष्ठ:" #: content-gallery.php:58 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s के लिए पर्मालिंक" #: content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "इस गैलरी में शामिल हैं%2$s तस्वीर।" msgstr[1] "इस गैलरी में शामिल हैं %2$s तस्वीरें।" #: content-gallery.php:24 #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "पढना जारी रखे " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "टिप्पणियाँ बंद हैं।" #: comments.php:31 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "नई टिप्पणियां →" #: comments.php:30 #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "← पुरानी टिप्पणियाँ" #: comments.php:29 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "टिप्पणी नेविगेशन" #: comments.php:22 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” पर एक विचार" msgstr[1] "“%2$s” पर %1$s विचार" #: archive.php:61 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "ऐसा लगता है आप जो देख रहे हैं हमें नहीं मिल रहा है। शायद खोज मदद कर सकता है।" #: archive.php:57 #: index.php:40 #: search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "कुछ नहीं मिला" #: archive.php:31 msgid "Archives" msgstr "अभिलेख" #: archive.php:21 #: archive.php:23 #: archive.php:25 msgid "Archive | %s" msgstr "पुरालेख | %s" #: archive.php:27 msgid "Archive by Author | %s" msgstr "लेखक द्वारा पुरालेख | %s" #: archive.php:29 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "टैग पुरालेख | %s" #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "खैर यह कुछ हद तक शर्मनाक है, है कि नहीं?" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "ऐसा लगता है कि आप जो खोज रहे हैं वह हमें नहीं मिल रहा है। शायद खोज, या नीचे दिए गए लिंक में से कोई एक मदद कर सकता है। "