msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bouquet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-15T01:41:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 11:27:54+0000\n"
"Language: hi_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "पूर्ण-चौड़ाई, साइडबार नहीं"
#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "क्षमा करें, लेकिन कुछ भी आपके खोज शब्दों से मेल नहीं खाते। कृपया कुछ अलग खोजशब्दों के साथ फिर से प्रयास करें।"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s के लिए खोज परिणाम:"
#: inc/theme-options.php:106
msgid "Save Options"
msgstr "सहेजे विकल्प"
#: inc/theme-options.php:71
#: inc/theme-options.php:73
msgid "Color Scheme"
msgstr "रंग योजना"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Options saved"
msgstr "विकल्प सहेजे गए"
#: inc/theme-options.php:38
msgid "Forget-Me-Not"
msgstr "मुझे-नहीं-भूलना"
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Tiger Lily"
msgstr "टाइगर लिली"
#: inc/theme-options.php:58
msgid " Theme Options"
msgstr "थीम विकल्प"
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Pink Dogwood (Default)"
msgstr "गुलाबी डॉगवुड (डिफ़ॉल्ट)"
#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "थीम विकल्प"
#: image.php:109
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "दोनों टिप्पणियां और ट्रैकबैक्स इस समय बंद हैं।"
#: image.php:107
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "ट्रैकबैक्स बंद हैं, लेकिन आप ।"
#: image.php:105
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "टिप्पणियां बंद हो गयी हैं, लेकिन आप एक ट्रैकबैक छोड़ सकते हैं: ट्रैकबैक यूआरएल।"
#: image.php:103
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " या एक ट्रैकबैक छोडें:ट्रैकबैक यूआरएल। "
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "अगला →"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← पिछला"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "सामग्री पर जाएं"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "मेनु"
#: functions.php:517
msgid "Page %s"
msgstr "पृष्ठ %s"
#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s."
msgstr "यह प्रविष्टि %3$s को %1$s में पोस्ट की गई थी।"
#: functions.php:392
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "यह प्रविष्टि %3$s को पोस्ट की गई थी, %1$s में और %2$s को टैग किया गया था।"
#: functions.php:386
msgid "This entry was posted on %3$s."
msgstr "यह प्रविष्टि %3$s पर पोस्ट की गई थी।"
#: functions.php:384
msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s."
msgstr "यह पोस्ट %3$s को पोस्ट किया गया और इसे %2$s टैग किया गया।"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:343
#: functions.php:346
#: functions.php:376
#: functions.php:379
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:307
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s को %2$s पर"
#: functions.php:299
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "आपकी टिप्पणी संतुलित किए जाने की प्रतीक्षा कर रही है।"
#: functions.php:296
msgid "%s says:"
msgstr "%s कहते हैं:"
#: functions.php:286
msgid "Pingback:"
msgstr "पिगबैक:"
#: functions.php:265
msgid "Newer posts →"
msgstr "नए पोस्टस →"
#: functions.php:261
msgid "← Older posts"
msgstr "← पुराने पोस्टस"
#: functions.php:256
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:255
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:251
msgid "Post navigation"
msgstr "पोस्ट नेविगेशन"
#: functions.php:232
msgid "Sidebar 1"
msgstr "साइडबार 1"
#: functions.php:234
msgid "Drag widgets here to activate the sidebar."
msgstr "विगेट्स को यहां खींचें साइडबार सक्रिय करने के लिए।"
#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "प्राथमिक मेनू"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "थीम: %2$s द्वारा %1$s।"
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s द्वारा गर्व के साथ संचालित"
#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "अर्थगत निजी प्रकाशन मंच"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-gallery.php:73
#: content-page.php:20
#: content-single.php:25
#: content.php:26
#: functions.php:286
#: functions.php:309
#: image.php:40
#: image.php:111
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "% Comments"
msgstr "%s टिप्पणियाँ"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "1 Comment"
msgstr "1 टिप्पणी"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "Leave a comment"
msgstr "एक टिप्पणी छोड़ें"
#: content-gallery.php:64
#: content-page.php:16
#: content-single.php:17
#: content.php:18
#: image.php:97
msgid "Pages:"
msgstr "पृष्ठ:"
#: content-gallery.php:58
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s के लिए पर्मालिंक"
#: content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "इस गैलरी में शामिल हैं%2$s तस्वीर।"
msgstr[1] "इस गैलरी में शामिल हैं %2$s तस्वीरें।"
#: content-gallery.php:24
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "पढना जारी रखे →"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "टिप्पणियाँ बंद हैं।"
#: comments.php:31
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments →"
msgstr "नई टिप्पणियां →"
#: comments.php:30
#: comments.php:50
msgid "← Older Comments"
msgstr "← पुरानी टिप्पणियाँ"
#: comments.php:29
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "टिप्पणी नेविगेशन"
#: comments.php:22
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” पर एक विचार"
msgstr[1] "“%2$s” पर %1$s विचार"
#: archive.php:61
#: index.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "ऐसा लगता है आप जो देख रहे हैं हमें नहीं मिल रहा है। शायद खोज मदद कर सकता है।"
#: archive.php:57
#: index.php:40
#: search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "कुछ नहीं मिला"
#: archive.php:31
msgid "Archives"
msgstr "अभिलेख"
#: archive.php:21
#: archive.php:23
#: archive.php:25
msgid "Archive | %s"
msgstr "पुरालेख | %s"
#: archive.php:27
msgid "Archive by Author | %s"
msgstr "लेखक द्वारा पुरालेख | %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archive | %s"
msgstr "टैग पुरालेख | %s"
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "खैर यह कुछ हद तक शर्मनाक है, है कि नहीं?"
#: 404.php:19
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "ऐसा लगता है कि आप जो खोज रहे हैं वह हमें नहीं मिल रहा है। शायद खोज, या नीचे दिए गए लिंक में से कोई एक मदद कर सकता है। "