msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bouquet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:08:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:21:43+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Headings"
msgstr "Fyrirsagnir"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Full-width, no sidebar"
#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: inc/theme-options.php:106
msgid "Save Options"
msgstr "Vista breytingar"
#: inc/theme-options.php:71
#: inc/theme-options.php:73
msgid "Color Scheme"
msgstr "Litasamsetning"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Options saved"
msgstr "Valmöguleikar Vistaðir"
#: inc/theme-options.php:58
msgid " Theme Options"
msgstr "Þemastillingar"
#: inc/theme-options.php:38
msgid "Forget-Me-Not"
msgstr "Gleym-mér-éi"
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Tiger Lily"
msgstr "Tígurlilja"
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Pink Dogwood (Default)"
msgstr "Bleikur hyrnir (Sjálfgefið)"
#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "Valkostir þema"
#: image.php:109
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir."
#: image.php:107
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur ."
#: image.php:105
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:103
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Næsta →"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Fyrri"
#: image.php:25
msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s"
msgstr "Birt í %2$s × %3$s í %5$s"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %3$s, í %1$s."
#: functions.php:517
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: functions.php:384
msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %3$s og merkt %2$s."
#: functions.php:386
msgid "This entry was posted on %3$s."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %3$s."
#: functions.php:392
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %3$s, í %1$s og merkt %2$s."
#: functions.php:361
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %5$s, í %1$s. Vistaðu bókamerki fyrir vefslóð."
#: functions.php:359
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %5$s, í %1$s og merkt %2$s. Vistaðu bókamerki fyrir vefslóð."
#: functions.php:353
msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %5$s. Vista bókamerki fyrir vefslóð."
#: functions.php:351
msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %5$s og merkt %2$s. Vistaðu bókamerki fyrir vefslóðina."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:343
#: functions.php:346
#: functions.php:376
#: functions.php:379
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:307
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klukkan %2$s"
#: functions.php:299
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis."
#: functions.php:296
msgid "%s says:"
msgstr "%s skrifar:"
#: functions.php:286
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#: functions.php:265
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nýrri færslur →"
#: functions.php:261
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eldri færslur"
#: functions.php:256
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:255
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:251
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: functions.php:232
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Hliðarslá 1"
#: functions.php:234
msgid "Drag widgets here to activate the sidebar."
msgstr "Dragðu síðuhluti hingað til þess að virkja hliðarslánna."
#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantískt og persónuleg útgáfu umhverfi"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-gallery.php:73
#: content-page.php:20
#: content-single.php:25
#: content.php:26
#: functions.php:286
#: functions.php:309
#: image.php:40
#: image.php:111
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "% Comments"
msgstr "% Ummæli"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "1 Comment"
msgstr "1 athugasemd"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrá ummæli"
#: content-gallery.php:64
#: content-page.php:16
#: content-single.php:17
#: content.php:18
#: image.php:97
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: content-gallery.php:58
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Vefslóð á %s"
#: content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s mynd."
msgstr[1] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s myndir."
#: content-gallery.php:24
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ummæli eru ekki leyfð."
#: comments.php:31
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:30
#: comments.php:50
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:29
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:22
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein hugrenning um “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s hugrenningar um “%2$s”"
#: archive.php:61
#: index.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: archive.php:57
#: index.php:40
#: search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: archive.php:31
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"
#: archive.php:27
msgid "Archive by Author | %s"
msgstr "Greinasafn eftir höfundi | %s"
#: archive.php:21
#: archive.php:23
#: archive.php:25
msgid "Archive | %s"
msgstr "Greinasafn | %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archive | %s"
msgstr "Greinasafn merkja | %s"
#: 404.php:19
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Því miður fundum við ekki það sem þú leitaðir að. Hugsanlega hjálpar að leita í tenglum hér fyrir neðan."
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Jæja þetta er hálf vandræðalegt er það ekki?"