msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bouquet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12T01:21:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:08:55+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:33
msgid "Published at %2$s × %3$s"
msgstr "Pubblicato su %2$s &volte; %3$s"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Larghezza intera, nessuna barra laterale"
#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: inc/theme-options.php:106
msgid "Save Options"
msgstr "Salva le opzioni"
#: inc/theme-options.php:71
#: inc/theme-options.php:73
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema colore"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Options saved"
msgstr "Opzioni salvate"
#: inc/theme-options.php:58
msgid " Theme Options"
msgstr "Opzioni del Tema"
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Tiger Lily"
msgstr "Giglio tigre"
#: inc/theme-options.php:38
msgid "Forget-Me-Not"
msgstr "Nontiscordardimé"
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Pink Dogwood (Default)"
msgstr "Corniolo rosa (predefinito)"
#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni tema"
#: image.php:109
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."
#: image.php:107
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi ."
#: image.php:105
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. "
#: image.php:103
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " o usa questo indirizzo per il trackback."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Successivo →"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedente"
#: image.php:25
msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s"
msgstr "Pubblicato su %2$s × %3$s in %5$s"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:517
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s, in %1$s."
#: functions.php:392
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s, in %1$s con tag %2$s."
#: functions.php:386
msgid "This entry was posted on %3$s."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s."
#: functions.php:384
msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s con tag %2$s."
#: functions.php:361
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s, in %1$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#: functions.php:359
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s, in %1$s con tag %2$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#: functions.php:353
msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#: functions.php:351
msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s con tag %2$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:343
#: functions.php:346
#: functions.php:376
#: functions.php:379
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:307
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: functions.php:299
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."
#: functions.php:296
msgid "%s says:"
msgstr "%s ha detto:"
#: functions.php:286
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:265
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: functions.php:261
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: functions.php:256
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:255
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:251
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: functions.php:234
msgid "Drag widgets here to activate the sidebar."
msgstr "Trascina qui i widget per attivare la barra laterale."
#: functions.php:232
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Barra laterale 1"
#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Piattaforma semantica di editoria personale "
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-gallery.php:73
#: content-page.php:20
#: content-single.php:25
#: content.php:26
#: functions.php:286
#: functions.php:309
#: image.php:40
#: image.php:111
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commento"
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:18
#: content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: content-gallery.php:64
#: content-page.php:16
#: content-single.php:17
#: content.php:18
#: image.php:97
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: content-gallery.php:58
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink a %s"
#: content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Questa galleria contiene %2$s immagine."
msgstr[1] "Questa galleria contiene %2$s immagini."
#: content-gallery.php:24
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:31
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:30
#: comments.php:50
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:29
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: archive.php:61
#: index.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: archive.php:57
#: index.php:40
#: search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: archive.php:31
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archive | %s"
msgstr "Archivio tag | %s"
#: archive.php:27
msgid "Archive by Author | %s"
msgstr "Archivio per autore | %s"
#: archive.php:21
#: archive.php:23
#: archive.php:25
msgid "Archive | %s"
msgstr "Archivio | %s"
#: 404.php:19
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Sembra che non riusciamo a trovare quanto cercato. Forse la ricerca, o uno dei link qui sotto, può aiutare."
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Be', è imbarazzante, no?"