msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bouquet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-12T01:21:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:08:55+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:33 msgid "Published at %2$s × %3$s" msgstr "Pubblicato su %2$s &volte; %3$s" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Larghezza intera, nessuna barra laterale" #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: inc/theme-options.php:106 msgid "Save Options" msgstr "Salva le opzioni" #: inc/theme-options.php:71 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Color Scheme" msgstr "Schema colore" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Options saved" msgstr "Opzioni salvate" #: inc/theme-options.php:58 msgid " Theme Options" msgstr "Opzioni del Tema" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Tiger Lily" msgstr "Giglio tigre" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Forget-Me-Not" msgstr "Nontiscordardimé" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Pink Dogwood (Default)" msgstr "Corniolo rosa (predefinito)" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: image.php:109 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi." #: image.php:107 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi postare un commento." #: image.php:105 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. " #: image.php:103 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Posta un commento o usa questo indirizzo per il trackback." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: image.php:25 msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s" msgstr "Pubblicato su %2$s × %3$s in %5$s" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:517 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:394 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s." msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s, in %1$s." #: functions.php:392 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s, in %1$s con tag %2$s." #: functions.php:386 msgid "This entry was posted on %3$s." msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s." #: functions.php:384 msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s." msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s con tag %2$s." #: functions.php:361 msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s, in %1$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri." #: functions.php:359 msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s, in %1$s con tag %2$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri." #: functions.php:353 msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri." #: functions.php:351 msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s con tag %2$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:343 #: functions.php:346 #: functions.php:376 #: functions.php:379 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:307 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: functions.php:299 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: functions.php:296 msgid "%s says:" msgstr "%s ha detto:" #: functions.php:286 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:265 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: functions.php:261 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: functions.php:256 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:255 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:251 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: functions.php:234 msgid "Drag widgets here to activate the sidebar." msgstr "Trascina qui i widget per attivare la barra laterale." #: functions.php:232 msgid "Sidebar 1" msgstr "Barra laterale 1" #: functions.php:36 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Piattaforma semantica di editoria personale " #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-gallery.php:73 #: content-page.php:20 #: content-single.php:25 #: content.php:26 #: functions.php:286 #: functions.php:309 #: image.php:40 #: image.php:111 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commento" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: content-gallery.php:64 #: content-page.php:16 #: content-single.php:17 #: content.php:18 #: image.php:97 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: content-gallery.php:58 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Questa galleria contiene %2$s immagine." msgstr[1] "Questa galleria contiene %2$s immagini." #: content-gallery.php:24 #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:31 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:30 #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:29 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: archive.php:61 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: archive.php:57 #: index.php:40 #: search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: archive.php:31 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:29 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "Archivio tag | %s" #: archive.php:27 msgid "Archive by Author | %s" msgstr "Archivio per autore | %s" #: archive.php:21 #: archive.php:23 #: archive.php:25 msgid "Archive | %s" msgstr "Archivio | %s" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Sembra che non riusciamo a trovare quanto cercato. Forse la ricerca, o uno dei link qui sotto, può aiutare." #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Be', è imbarazzante, no?"