msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bouquet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:08:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 16:14:02+0000\n" "Language: no\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:33 msgid "Published at %2$s × %3$s" msgstr "Publisert på %2$s × %3$s" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bouquet/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Full bredde, ingen sidebar" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css msgid "Bouquet is an elegant, simple theme inspired by the beauty found in flowers. Notable features include two floral schemes, a responsive layout structure that adapts to smaller devices, a right sidebar, a full-width template, support for post formats, custom background, and custom header." msgstr "Bouquet er et elegant, enkelt tema inspirert av skjønnheten som finnes i blomster. Merkbare funksjoner inkluderer to blomsterordninger, en responsiv oppsettsstruktur som tilpasser seg mindre enheter, et høyre sidebjelke, en full breddemal, støtte for innleggsformater, tilpasset bakgrunn og tilpasset overskrift." #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Beklager, men ingenting samsvarte med søkeuttrykkene dine. Vennligst prøv igjen med noen andre nøkkelord." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Søkeresultater for: %s" #: inc/theme-options.php:106 msgid "Save Options" msgstr "Lagre innstillingene" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Options saved" msgstr "Innstillinger lagret" #: inc/theme-options.php:71 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Color Scheme" msgstr "Fargespekter" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Forget-Me-Not" msgstr "Ikke glem meg" #: inc/theme-options.php:58 msgid " Theme Options" msgstr "Temainnstillinger" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Temainnstillinger" #: image.php:109 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Både kommentarer og trackbacks er for øyeblikket lukket." #: image.php:107 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbaks er ikke mulig, men du kan legge til en kommentar. " #: image.php:105 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentarene er lukket, men du kan etterlate en tilbakesporing: Tilbakesporingsnettadressen." #: image.php:103 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Send en kommentar eller etterlat en tilbakesporing: Tilbakesporings-URL." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Neste →" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Forrige" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "Gå til innhold" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: functions.php:394 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s." msgstr "Dette innlegget ble postet den %3$s, i %1$s." #: functions.php:517 msgid "Page %s" msgstr "Side %s" #: functions.php:361 msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dette innlegget ble postet den %5$s, in %1$s. Bokmerk permalenke." #: functions.php:384 msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s." msgstr "Dette innlegget ble postet den %3$s og merket %2$s." #: functions.php:386 msgid "This entry was posted on %3$s." msgstr "Dette innlegget ble postet den %3$s." #: functions.php:392 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Dette innlegget ble postet den %3$s, i %1$s og merket %2$s." #: functions.php:351 msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dette innlegget ble postet den %5$s and tagged %2$s. Bokmerk permalenke." #: functions.php:353 msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dette innlegget ble postet den %5$s. Bokmerk permalenke." #: functions.php:359 msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dette innlegget ble postet den %5$s, in %1$s og merket %2$s. Bokmerk permalenke." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:343 #: functions.php:346 #: functions.php:376 #: functions.php:379 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:307 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, kl. %2$s" #: functions.php:299 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar avventer moderasjon." #: functions.php:296 msgid "%s says:" msgstr "%s sier:" #: functions.php:286 msgid "Pingback:" msgstr "Tilbaketråkk:" #: functions.php:265 msgid "Newer posts " msgstr "Nyere innlegg " #: functions.php:261 msgid " Older posts" msgstr " Eldre innlegg" #: functions.php:256 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:255 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:234 msgid "Drag widgets here to activate the sidebar." msgstr "Dra widgeter hit for å aktivere sidemenyen." #: functions.php:251 msgid "Post navigation" msgstr "Innleggsnavigasjon" #: functions.php:232 msgid "Sidebar 1" msgstr "Sidelinje 1" #: functions.php:36 msgid "Primary Menu" msgstr "Primærmeny" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s av %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolt drevet av %s" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantisk, personlig publiseringsplattform" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-gallery.php:73 #: content-page.php:20 #: content-single.php:25 #: content.php:26 #: functions.php:286 #: functions.php:309 #: image.php:40 #: image.php:111 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "Leave a comment" msgstr "Legg igjen en kommentar" #: content-gallery.php:64 #: content-page.php:16 #: content-single.php:17 #: content.php:18 #: image.php:97 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: content-gallery.php:58 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalenke til %s" #: content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Dette galleriet inneholder %2$s bilde." msgstr[1] "Dette galleriet inneholder %2$s bilder." #: content-gallery.php:24 #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Les videre " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Det er stengt for kommentarer." #: comments.php:31 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nyere kommentarer →" #: comments.php:30 #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "← Eldre kommentarer" #: comments.php:29 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentarnavigasjon" #: comments.php:22 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "En tanke om “%2$s”" msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”" #: archive.php:61 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Vi klarer ikke å finne det du leter etter. Prøv å søke." #: archive.php:57 #: index.php:40 #: search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Ingenting funnet" #: archive.php:31 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: archive.php:21 #: archive.php:23 #: archive.php:25 msgid "Archive | %s" msgstr "Arkiv | %s" #: archive.php:29 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "Stikkordsarkiv | %s" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Det ser ut til at vi ikke finner det du leter etter. Kanskje søking, eller en av lenkene nedenfor, vil hjelpe."