msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bouquet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:08:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-20 11:14:49+0000\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Content and Sidebar" msgstr "Содержимое и боковая панель" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Заголовки" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bouquet/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "В полный размер, без сайдбара" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css msgid "Bouquet is an elegant, simple theme inspired by the beauty found in flowers. Notable features include two floral schemes, a responsive layout structure that adapts to smaller devices, a right sidebar, a full-width template, support for post formats, custom background, and custom header." msgstr "" "Букет - это простая и элегантная тема, вдохновленная красотой цветов. В качестве ее основных особенностей можно выделить следующее:\n" "две \"цветочные\" темы; адаптивный дизайн для устройств с маленькими экранами; правый сайдбар; полноразмерный темплейт; поддержка форматов публикаций; а также возможность устанавливать свой фон и картинку заголовка." #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые слова." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результаты поиска: %s" #: inc/theme-options.php:106 msgid "Save Options" msgstr "Сохранить настройки" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Options saved" msgstr "Настройки сохранены" #: inc/theme-options.php:71 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Color Scheme" msgstr "Цветовая схема" #: inc/theme-options.php:58 msgid " Theme Options" msgstr "Опции темы" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Tiger Lily" msgstr "Тигровая лилия" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Forget-Me-Not" msgstr "Незабудка" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Pink Dogwood (Default)" msgstr "Pink Dogwood (по умолчанию)" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки темы" #: image.php:109 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Комментарии и трекбеки отключены." #: image.php:107 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Трэкбеки закрыты, но вы можете оставить комментарий." #: image.php:105 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Комментарии отключены, но вы можете оставить обратную ссылку: URL обратной ссылки." #: image.php:103 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Добавить комментарий или оставить обратную ссылку: URL обратной ссылки." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Далее →" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Назад" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти к содержимому" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: functions.php:517 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: functions.php:394 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s." msgstr "Запись опубликована %3$s, в %1$s." #: functions.php:386 msgid "This entry was posted on %3$s." msgstr "Запись опубликована %3$s." #: functions.php:392 msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Запись опубликована %3$s, в %1$s и отмечена %2$s." #: functions.php:361 msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Запись опубликована %5$s, в %1$s. Сохранить в закладки." #: functions.php:384 msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s." msgstr "Запись опубликована %3$s и отмечена %2$s." #: functions.php:359 msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Запись опубликована %5$s, в %1$s и отмечена %2$s. Сохранить в закладки." #: functions.php:351 msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Запись опубликована %5$s и отмечена %2$s. Сохранить в закладки." #: functions.php:353 msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Запись опубликована %5$s. Сохранить в закладки." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:343 #: functions.php:346 #: functions.php:376 #: functions.php:379 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:307 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: functions.php:299 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки." #: functions.php:296 msgid "%s says:" msgstr "%s:" #: functions.php:286 msgid "Pingback:" msgstr "Уведомление:" #: functions.php:265 msgid "Newer posts " msgstr "Следующие записи " #: functions.php:261 msgid " Older posts" msgstr " Предыдущие записи" #: functions.php:256 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:255 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:251 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация по записям" #: functions.php:232 msgid "Sidebar 1" msgstr "Сайдбар 1" #: functions.php:234 msgid "Drag widgets here to activate the sidebar." msgstr "Перетащите сюда виджеты чтобы активировать сайдбар." #: functions.php:36 msgid "Primary Menu" msgstr "Основное меню" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s, автор: %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Сайт работает на %s" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Современная персональная платформа для публикаций" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ru.wordpress.org/" #: content-gallery.php:73 #: content-page.php:20 #: content-single.php:25 #: content.php:26 #: functions.php:286 #: functions.php:309 #: image.php:40 #: image.php:111 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "% Comments" msgstr "Комментарии (%)" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "1 Comment" msgstr "1 комментарий" #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:18 #: content-single.php:23 #: content.php:24 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставить комментарий" #: content-gallery.php:64 #: content-page.php:16 #: content-single.php:17 #: content.php:18 #: image.php:97 msgid "Pages:" msgstr "Страниц:" #: content-gallery.php:58 msgid "Permalink to %s" msgstr "Постоянная ссылка: %s" #: content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Эта галерея содержит %2$s фотографию." msgstr[1] "Эта галерея содержит %2$s фотографии." msgstr[2] "Эта галерея содержит %2$s фотографий." #: content-gallery.php:24 #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Читать далее " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Обсуждение закрыто." #: comments.php:31 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "Следующие комментарии →" #: comments.php:30 #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "← Предыдущие комментарии" #: comments.php:29 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация по комментариям" #: comments.php:22 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s ответ на “%2$s”" msgstr[1] "%1$s ответа на “%2$s”" msgstr[2] "%1$s ответов на “%2$s”" #: archive.php:61 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по сайту." #: archive.php:57 #: index.php:40 #: search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Не найдено" #: archive.php:31 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: archive.php:29 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "Архив тегов | %s" #: archive.php:21 #: archive.php:23 #: archive.php:25 msgid "Archive | %s" msgstr "Архив | %s" #: archive.php:27 msgid "Archive by Author | %s" msgstr "Архив по авторам | %s" #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Что ж, это несколько неудобно, не правда ли?" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Запрашиваемая вами страница не найдена. Возможно, вам поможет поиск либо какая-либо из последующих ссылок."