msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-23 21:29:59+0000\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:68
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publikováno at %4$s × %5$s"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Další informace"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Hledat …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Vyhledávání"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Výsledky vyhledávání pro: %s"
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Přejít k obsahu webu"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rokem"
msgstr[1] "%s roky"
msgstr[2] "%s roky"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s měsícem"
msgstr[1] "%s měsíci"
msgstr[2] "%s měsíci"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s týdnem"
msgstr[1] "%s týdny"
msgstr[2] "%s týdny"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dnem"
msgstr[1] "%s dny"
msgstr[2] "%s dny"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hodinou"
msgstr[1] "%s hodinami"
msgstr[2] "%s hodinami"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minutou"
msgstr[1] "%s minutami"
msgstr[2] "%s minutami"
#: inc/template-tags.php:183
#: sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobrazit všechny příspěvky, jejichž autorem je %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentář čeká na schválení."
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s napsal:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigace příspěvku"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts →"
msgstr "Novější příspěvky →"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "← Older posts"
msgstr "← Starší příspěvky"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigace pro příspěvky"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "%s. stránka"
#: image.php:87
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Jak komentáře, tak zpětné odkazy, jsou momentálně uzavřeny. "
#: image.php:85
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Zpětné odkazy jsou zavřeny, ale můžete ."
#: image.php:83
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentáře jsou zavřeny, ale můžete zanechat trackback: Adresa trackbacku."
#: image.php:81
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " zanechat trackback: Trackback URL. "
#: image.php:25
msgid "Next →"
msgstr "Další →"
#: image.php:24
msgid "← Previous"
msgstr "← Předchozí"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Šablona: %1$s od %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Používáme %s (v češtině)."
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "Celý příspěvek →"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky."
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s se štítky %2$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky."
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Můžete si uložit odkaz příspěvku mezi své oblíbené záložky."
#: content-single.php:20
#: content.php:19
#: image.php:46
#: page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: content-preview.php:17
#: content-single.php:57
#: content.php:29
#: image.php:90
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:99
#: page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "Číst"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Vypadá to, že nemůžeme najít, co jste hledal. Možná pomůže vyhledávání."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Vašim požadavkům neodpovídá žádný výsledek. Zkuste jiná klíčová slova."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Připraveni zveřejnit svůj první příspěvek? Začněte zde."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáře nejsou povoleny."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Novější komentáře →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starší komentáře"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigace v komentářích"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "1 komentář: „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s komentáře: „%2$s“"
msgstr[2] "%1$s komentářů: „%2$s“"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Citace"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Poznámky"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Roční archívy: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Měsíční archivy: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Denní archívy: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Zkuste se podívat do měsíčních archivů. %1$s"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Nejpoužívanější kategorie"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Patrně jste chtěli zobrazit stránku, která se na webu bohužel nenachází. Můžete ale zkusit vyhledávání konkrétního klíčového slova."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Omlouváme se, ale stránka nebyla nalezena."