msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19T01:01:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-18 16:14:38+0000\n" "Language: cv_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the theme msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery." msgstr "Bushwick — это легкая в управлении тема для ведения блога, цель которой — предложить прекрасный контент, проиллюстрированный прекрасными изображениями." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Шырас" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Шырас" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "… Шырас" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s валли Шырав результачĕсем" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "Тÿрех контент патне сиксе каç" #: inc/template-tags.php:243 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s çул" msgstr[1] "%s çул" #: inc/template-tags.php:237 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s уйăх" msgstr[1] "%s уйăх" #: inc/template-tags.php:231 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s эрне" msgstr[1] "%s эрне" #: inc/template-tags.php:225 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s кун " msgstr[1] "%s кун" #: inc/template-tags.php:219 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s сехет" msgstr[1] "%s сехетсем" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:213 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s мин" msgstr[1] "%s мин" #: inc/template-tags.php:185 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s'ăн мĕн пур постне курас" #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Сирĕн комментари модерацине кĕтет." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s тет:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Каялла пинглани:" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "Публикаци навигацийĕ" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Çĕнĕрех постсем " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " Кивĕрех публикацисем" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Публикацисен навигацийĕ" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Комментарисем те, trackback-сем те хальлĕхе хупă." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Трекбексаене чарса хунă, çапах та эсир комментари хушма пултаратăр." #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Комментарисем хупă, анчах trackback хăварма пултаратăр: Trackback URL-ĕ." #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Комментари публикацилес е trackback хăварас: Trackback URL-ĕ." #: functions.php:80 msgid "Sidebar" msgstr "Сайдбар" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Чи тĕп меню" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Стиль: %1$s by %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "%s пулăшнипе ĕçленишĕн мухтанатпăр" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Харпăр хăйĕн семантикăлла издательство платформи" #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Малалла вулас " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ку запись %1$s публикациленнĕ. Яланхи каççине закладкăлас." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ку запись %1$s публикациленнĕ те %2$s-пе тегланă. Яланхи каççине закладкăлас." #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Яланхи каççинезакладкăлас." #: content-single.php:34 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ку запись %2$s-пе тегланнă. закладкăлас." #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:46 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Страницăсем:" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Тÿрлетес" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "Вулас" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Эсир шыракан япала тупăнмасть пек туйăнать. Тен шырав туса пăхни усăллă пулĕ." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Каçарăр та, анчах сирĕн шырав сăмахĕсене нимĕн тÿр килмерĕ. Тархасшăн, урăх сăмахсем çырса кĕртсе тепĕр хут туса пăхăр." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ну, хатĕр-и пĕрремĕш публикаци тума? Кунта пуçлăр." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Ним тупăнмарĕ" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Комментари çырассине чарнă." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Çĕнĕрех Комментарисем →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Кивĕрех комментарисем" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Комментари навигацийĕ" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” çине пĕр шухăш" msgstr[1] "“%2$s” çине %1$s шухăш" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Каçăсем" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Цитатăсем" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Видеосем" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Сăнÿкерчĕксем" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Кĕскен çырнисем" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Çуллăх архивсем: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Уйăхлăх архивсем: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Кунлăх Архивсем: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Авторĕ: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Уйăхсеренхи архивсенче пăхса илĕр. %1$s" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Чи нумай усă курнă категорисем" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Ку тĕлте нимĕн те тупăнмарĕ пек курăнать. Тен, аялти каçĕсенчен пĕрине уçса пăхсан е шырав тусан усси пулĕ? " #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ак тата! Ку страница тупăнмарĕ."