msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:25:29+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:68 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bushwick/style.css msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery." msgstr "Bushwick یک پوستهٔ سبک‌وزن و پاسخگو برای وب‌نویسی است که با هدف نمایش مطالب زیبا در کنار تصاویر زیبا طراحی شده است." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "جستجو" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "جستجو برای:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "جستجو …" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/template-tags.php:241 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s سال" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: inc/template-tags.php:229 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s هفته" #: inc/template-tags.php:235 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s ماه" #: inc/template-tags.php:223 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s روز" #: inc/template-tags.php:217 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s ساعت" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:211 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s دقیقه" #: inc/template-tags.php:183 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:177 msgid "Posted ago by %7$s." msgstr "فرستاده‌شده در ago بدست %7$s." #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Previous post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Next post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:57 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s در %8$s" #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your #. * own language. #: functions.php:97 msgctxt "Lato: on or off" msgid "on" msgstr "فعال" #: image.php:24 msgid " Previous" msgstr " پیشین" #: image.php:25 msgid "Next " msgstr "پسین " #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s." #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:28 #: content-single.php:29 msgctxt "used between list items, there is a space after the comma" msgid ", " msgstr "،" #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:34 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته با %2$s برچسب‌گذاری شده است. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:46 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "خواندن" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "گفتاورد" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."