msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-06 11:58:25+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Chercher" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour :" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Chercher …" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/template-tags.php:241 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s année" msgstr[1] "%s années" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: inc/template-tags.php:229 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semaine" msgstr[1] "%s semaines" #: inc/template-tags.php:235 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mois" msgstr[1] "%s mois" #: inc/template-tags.php:223 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #: inc/template-tags.php:217 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s heure" msgstr[1] "%s heures" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:211 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #: inc/template-tags.php:183 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Previous post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Next post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: image.php:76 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:74 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire" #: image.php:72 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:55 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %8$s" #: image.php:70 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:24 msgid " Previous" msgstr " Précédent" #: image.php:25 msgid "Next " msgstr "Suivant " #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your #. * own language. #: functions.php:97 msgctxt "Lato: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Mettre ce permalien en signet." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet." #: content-single.php:28 #: content-single.php:29 msgctxt "used between list items, there is a space after the comma" msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:34 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet." #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien." #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:45 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:79 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "Lire" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page est introuvable."