msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 11:58:25+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Chercher …"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"
#: inc/template-tags.php:183
#: sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s dit :"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles ultérieurs →"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: image.php:76
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:74
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:72
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:55
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %8$s"
#: image.php:70
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:24
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: image.php:25
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:97
msgctxt "Lato: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Mettre ce permalien en signet."
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet."
#: content-single.php:28
#: content-single.php:29
msgctxt "used between list items, there is a space after the comma"
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet."
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien."
#: content-single.php:20
#: content.php:19
#: image.php:45
#: page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-preview.php:17
#: content-single.php:57
#: content.php:29
#: image.php:79
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:99
#: page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires ultérieurs →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires antérieurs"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Apartés"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles : %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles : %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes : %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."