msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:02:10+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:09:52+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: inc/template-tags.php:241 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: inc/template-tags.php:229 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "" #: inc/template-tags.php:235 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "" #: inc/template-tags.php:223 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #: inc/template-tags.php:217 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:211 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: inc/template-tags.php:183 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s di:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes enviar un comentario. " #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. " #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Envía un comentario ou deixa un trackback: URL do trackback." #: image.php:24 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: image.php:25 msgid "Next " msgstr "Seguinte " #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Fornecido con orgullo por %s." #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente." #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar a ligazón permanente." #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:46 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "Lectura" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. " #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Minientradas" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo por anos: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo por meses: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo por días: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Autor/a: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías máis utilizadas" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."