msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-13T02:34:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-12 12:55:08+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Tækni" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Leita" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Leita að:" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: inc/template-tags.php:243 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ár" msgstr[1] "%s ár" #: inc/template-tags.php:237 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mánuður" msgstr[1] "%s mánuðir" #: inc/template-tags.php:231 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s vika" msgstr[1] "%s vikur" #: inc/template-tags.php:225 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dagur" msgstr[1] "%s dagar" #: inc/template-tags.php:219 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s klukkustund" msgstr[1] "%s klukkustundir" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:213 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s mínúta" msgstr[1] "%s mínútur" #: inc/template-tags.php:185 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #: inc/template-tags.php:179 msgid "Posted ago by %7$s." msgstr "Birt fyrir síðan af %7$s." #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis." #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s skrifar:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Next post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Previous post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "Færslu leiðarstýring" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Nýrri færslur " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Leiðarkerfi færslna" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:57 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %8$s" #: image.php:25 msgid "Next " msgstr "Næsta " #: image.php:24 msgid " Previous" msgstr " Fyrri" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:105 msgctxt "Lato: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #: functions.php:80 msgid "Sidebar" msgstr "Spássía" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Drifið áfram af %s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi" #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s. Bókamerkið varanlega slóð." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s og merkt %2$s. Bókamerkið varanlega slóð." #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vista bókamerki fyrir varanlega slóð." #: content-single.php:34 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var merkt %2$s. Settu bókamerki á vefslóðina." #: content-single.php:28 #: content-single.php:29 msgctxt "used between list items, there is a space after the comma" msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:46 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "Lesið" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Ummæli eru ekki leyfð." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s athugasemd við “%2$s”" msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Sarpur" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Tenglar" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Tilvitnanir" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Myndbönd" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Innskot" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarleg afrit: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Höfundur: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest notaðir flokkar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."