msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-29 15:14:23+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Tækni" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Leita" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Leita að:" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: inc/template-tags.php:241 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ár" msgstr[1] "%s ár" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: inc/template-tags.php:229 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s vika" msgstr[1] "%s vikur" #: inc/template-tags.php:235 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mánuður" msgstr[1] "%s mánuðir" #: inc/template-tags.php:223 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dagur" msgstr[1] "%s dagar" #: inc/template-tags.php:217 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s klukkustund" msgstr[1] "%s klukkustundir" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:211 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s mínúta" msgstr[1] "%s mínútur" #: inc/template-tags.php:183 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #: inc/template-tags.php:177 msgid "Posted ago by %7$s." msgstr "Birt fyrir síðan af %7$s." #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis." #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s skrifar:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Next post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Previous post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "Færslu leiðarstýring" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Nýrri færslur " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Leiðarkerfi færslna" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:57 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %8$s" #: image.php:25 msgid "Next " msgstr "Næsta " #: image.php:24 msgid " Previous" msgstr " Fyrri" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your #. * own language. #: functions.php:97 msgctxt "Lato: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Spássía" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Drifið áfram af %s" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi" #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s. Bókamerkið varanlega slóð." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s og merkt %2$s. Bókamerkið varanlega slóð." #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vista bókamerki fyrir varanlega slóð." #: content-single.php:34 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Þessi færsla var merkt %2$s. Settu bókamerki á vefslóðina." #: content-single.php:28 #: content-single.php:29 msgctxt "used between list items, there is a space after the comma" msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:46 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "Lesið" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Ummæli eru ekki leyfð." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”" msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Sarpur" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Tenglar" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Tilvitnanir" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Myndbönd" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Innskot" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarleg afrit: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Höfundur: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest notaðir flokkar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."