msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bushwick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 17:34:17+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bushwick/style.css
msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery."
msgstr "Bushwick è un tema per blog leggero e responsivo progettato per mostrare i contenuti eleganti insieme alle fantastiche immagini."
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Ricerca per:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cerca …"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s settimana"
msgstr[1] "%s settimane"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s ore"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"
#: inc/template-tags.php:183
#: sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s ha detto:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigazione articoli"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: image.php:76
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."
#: image.php:74
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi ."
#: image.php:72
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. "
#: image.php:55
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicato alle %4$s × %5$s li %8$s"
#: image.php:70
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " o usa questo indirizzo per il trackback."
#: image.php:24
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedenti"
#: image.php:25
msgid "Next →"
msgstr "Successivi →"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Motore utilizzato %s."
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale"
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il permalink."
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il permalink."
#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata con tag %2$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri."
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Contrassegna il permalink."
#: content-single.php:20
#: content.php:19
#: image.php:45
#: page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: content-preview.php:17
#: content-single.php:57
#: content.php:29
#: image.php:79
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:99
#: page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "Letto"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Link"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Incisi"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Autore: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."