msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:20:03+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:68 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Opublikowano w %4$s × %5$s" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:241 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s lata" msgstr[2] "%s lat" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do treści" #: inc/template-tags.php:235 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "%s miesiące" msgstr[2] "%s miesięcy" #: inc/template-tags.php:229 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s tydzień" msgstr[1] "%s tygodnie" msgstr[2] "%s tygodni" #: inc/template-tags.php:223 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "%s dni" msgstr[2] "%s dni" #: inc/template-tags.php:217 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzinę" msgstr[1] "%s godziny" msgstr[2] "%s godzin" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:211 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minutę" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" #: inc/template-tags.php:183 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s pisze:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja po wpisach" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komentarze i odnośniki są zablokowane." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacki są zamkniętę, ale możesz zostawić komentarz. " #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentowanie nie jest możliwe, ale możesz zostawić trackback: Trackback URL." #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Dodaj komentarz lub zostaw trackback: Trackback URL." #: image.php:24 msgid " Previous" msgstr " Poprzedni" #: image.php:25 msgid "Next " msgstr "Następny " #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa." #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s i oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:34 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:46 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "Czytaj" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”" msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Odnośniki" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Treści poboczne" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Roczne archiwa: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwa miesięczne: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dnia: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Popularne kategorie" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."