msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 14:43:48+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:68
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publicado em as %4$s × %5$s"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bushwick/style.css
msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery."
msgstr "Bushwick é um tema leve e interessante, criado para mostrar belos conteúdos e imagens."
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: inc/template-tags.php:177
msgid "Posted ago by %7$s."
msgstr "Publicado atrás por %7$s."
#: inc/template-tags.php:183
#: sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s disse:"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts →"
msgstr "Posts Recentes → "
#: inc/template-tags.php:26
msgid "← Older posts"
msgstr " ← Posts Anteriores"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: image.php:87
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados."
#: image.php:85
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode . "
#: image.php:83
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:57
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicado at %4$s × %5$s in %8$s"
#: image.php:81
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:24
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:25
msgid "Next →"
msgstr "Próxima →"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:97
msgctxt "Lato: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Orgulhosamente criado com %s."
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica"
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar lendo →"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s. Bookmark o link permanente."
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s e marcado %2$s. Guardar link permanente."
#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta publicação foi marcada %2$s. Marcar como favorito o link permanente."
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Marcar como favorito o link permanente. "
#: content-single.php:28
#: content-single.php:29
msgctxt "used between list items, there is a space after the comma"
msgid ", "
msgstr ","
#: content-single.php:20
#: content.php:19
#: image.php:46
#: page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content-preview.php:17
#: content-single.php:57
#: content.php:29
#: image.php:90
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:99
#: page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "Ler"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Notas"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."