msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08T02:00:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 18:49:02+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Procurar" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:243 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: inc/template-tags.php:231 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "" #: inc/template-tags.php:237 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "" #: inc/template-tags.php:225 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #: inc/template-tags.php:219 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:213 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s min" msgstr[1] "%s mins" #: inc/template-tags.php:185 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s diz:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos mais recentes " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode postar um comentário. " #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:57 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicado em %4$s × %5$s em %8$s" #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:24 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: image.php:25 msgid "Next " msgstr "Seguinte " #: functions.php:80 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Powered by %s." #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal" #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar a ler " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s. ligação permanente." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s com as etiquetas %2$s. ligação permanente." #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Hiperligação permanente" #: content-single.php:34 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi marcada %2$s. Enviar ligação permanente para os favoritos. " #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:46 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "Ler" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários Mais Recentes →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos anuais: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos mensais: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos diários: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias Mais Usadas" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."