msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 18:19:23+0000\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:68
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Објављено на %4$s × %5$s"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bushwick/style.css
msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery."
msgstr "Bushwick је лагана, респонзивна блог тема, дизајнирана да приказује прелепе садржаје заједно са предивним слика."
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Претрага …"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраживања за: %s"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s године"
msgstr[2] "%s година"
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмице"
msgstr[2] "%s седмица"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"
msgstr[2] "%s месеци"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дан"
msgstr[1] "%s дана"
msgstr[2] "%s дана"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s сат"
msgstr[1] "%s сата"
msgstr[2] "%s сати"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минута"
msgstr[2] "%s минута"
#: inc/template-tags.php:183
#: sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Види све чланке од %s"
#: inc/template-tags.php:177
msgid "Posted ago by %7$s."
msgstr "Објављено ago од стране %7$s."
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чека преглед."
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s каже:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Повратни пинг: "
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Кретање чланака"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts →"
msgstr "Новији чланци →"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "← Older posts"
msgstr "← Старији чланци"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Кретање чланака"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"
#: image.php:87
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "И коментари и повратне везе тренутно нису дозвољени."
#: image.php:85
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Није дозвољено објављивање повратне везе али можете ."
#: image.php:83
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Коментари нису дозвољени али можете оставити повратну везу: URL повратне везе."
#: image.php:81
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " или оставите повратну везу: URL повратне везе."
#: image.php:57
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Објављено у %4$s × %5$s у %8$s"
#: image.php:24
msgid "← Previous"
msgstr "← Претходно"
#: image.php:25
msgid "Next →"
msgstr "Следеће →"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:97
msgctxt "Lato: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Примарни изборник"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Са поносом покреће %s."
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s од %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Семантичка платформа за лично издаваштво"
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "Наставите са читањем →"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Овај унос је објављен под %1$s. Забележите сталну везу."
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Овај унос је објављен под %1$s и означен са %2$s. Забележите сталну везу."
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Забележите сталну везу."
#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Овај унос је означен са %2$s. Забележите сталну везу."
#: content-single.php:28
#: content-single.php:29
msgctxt "used between list items, there is a space after the comma"
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:20
#: content.php:19
#: image.php:46
#: page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"
#: content-preview.php:17
#: content-single.php:57
#: content.php:29
#: image.php:90
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:99
#: page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "Прочитај"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Нажалост, ваша претрага није донела резултате. Молимо вас, покушајте поново са другачијим параметрима."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Новији коментари →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Старији коментари"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Кретање коментара"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Једно мишљење на %2$s"
msgstr[1] "%1$s мишљења на %2$s"
msgstr[2] "%1$s мишљења на %2$s"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Видео записи"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Са стране"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Годишње архиве: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Месечне архиве: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Дневне архиве: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Аутор: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Покушајте са гледањем месечних архива. %1$s"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Најкоришћеније категорије"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Ништа није нађено на овој локацији. Можда да покушате да пронађете тражени садржај међу доњим линковима или путем претраге?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Упс! Та страница није пронађена."