msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-03 10:50:20+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bushwick/style.css msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery." msgstr "Bushwick güzel görüntülerin yanında güzel içerikleri de göstermek için tasarlanmış hafif, esnek bir blog oluşturma temasıdır." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ara" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Arama:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ara …" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: inc/template-tags.php:241 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s sene" msgstr[1] "%s sene" #: navigation.php:10 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: inc/template-tags.php:229 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s hafta" msgstr[1] "%s hafta" #: inc/template-tags.php:235 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s ay" msgstr[1] "%s ay" #: inc/template-tags.php:223 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s gün" msgstr[1] "%s gün" #: inc/template-tags.php:217 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s saat" msgstr[1] "%s saat" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:211 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s dakika" msgstr[1] "%s dakika" #: inc/template-tags.php:183 #: sidebar-single.php:23 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle" #: inc/template-tags.php:103 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: inc/template-tags.php:55 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:26 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/extras.php:54 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı" #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama bir yorum gönderebilirsiniz." #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. " #: image.php:57 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " tarihinde %4$s × %5$s üzerinde %8$s içinde yayımlandı" #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir yorum yazın veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. " #: image.php:24 msgid " Previous" msgstr " Önceki" #: image.php:25 msgid "Next " msgstr "Sonraki " #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Yan Menü" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "%s altyapısını gururla kullanmaktadır. " #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu" #: content.php:17 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içinde yayınlandı. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin." #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içinde yayınlandı ve %2$s olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin." #: content-single.php:36 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Yer imlerinize ekleyin." #: content-single.php:20 #: content.php:19 #: image.php:46 #: page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: content-preview.php:17 #: content-single.php:57 #: content.php:29 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:99 #: page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-preview.php:11 msgid "Read" msgstr "Oku" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #: archive.php:60 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Yan sütunlar" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Yıllık arşivler: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylık arşivler: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük arşivler: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Yazar: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."