msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T00:59:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 03:34:39+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bushwick/style.css
msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery."
msgstr "Bushwick 是輕量型的回應式網誌佈景主題,專為展示美觀的內容和漂亮的圖像而設計。"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關於:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋 …"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "直接觀看文章"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 年"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 個月"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s 小時"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s 分鐘"
#: inc/template-tags.php:183
#: sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視所有%s的文章"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s 於 %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s 說:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "引用通告:"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts →"
msgstr "較新的文章 →"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "← Older posts"
msgstr "← 較舊的文章"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導覽列"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: image.php:87
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "留言與引用通知功能關閉中"
#: image.php:85
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "引用通知已關閉,但你可以。"
#: image.php:83
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "留言功能關閉中,不過你可以留下引用通知:引用通知網址。"
#: image.php:81
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "或發出引用通知:引用網址。"
#: image.php:24
msgid "← Previous"
msgstr "← 前一項"
#: image.php:25
msgid "Next →"
msgstr "下一項 →"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "本站採用 %s 建置"
#: content.php:17
msgid "Continue reading →"
msgstr "繼續閱讀 →"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "本篇發表於 %1$s。將永久鏈結加入書籤。"
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "本篇發表於 %1$s 並標籤為 %2$s。將永久鏈結加入書籤。"
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "將永久鏈結加入書籤。"
#: content-single.php:20
#: content.php:19
#: image.php:46
#: page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: content-preview.php:17
#: content-single.php:57
#: content.php:29
#: image.php:90
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:99
#: page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "讀取"
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,找不到符合搜尋字詞的項目,請再試試不同的搜尋關鍵字!"
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。"
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已被關閉。"
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早的評論"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” 有 %1$s 則迴響"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "獨白"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度封存: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月封存: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日文章彙整:%s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "最常使用分類"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"