msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Canard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04T00:57:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:07:03+0000\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:99
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: functions.php:94
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
#: functions.php:89
msgid "Light Gray"
msgstr "Ανοιχτό Γκρι"
#: functions.php:79
msgid "Dark Gray"
msgstr "Σκούρο Γκρι"
#: functions.php:74
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: inc/wpcom-colors.php:548
msgid "Accent"
msgstr "Χρώμα"
#: inc/wpcom-colors.php:434
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
#: inc/wpcom-colors.php:323
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:44
#: inc/extras.php:98
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Συνεχίστε την ανάγνωση %s"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/canard/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/canard/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic."
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/canard/style.css
msgid "A flexible and versatile theme perfect for magazines, news sites, and blogs. It lets you highlight specific articles on the homepage and balances readability with a powerful use of photography — all in a layout that works on any device."
msgstr "Ευπροσάρμοστο Θέμα ιδανικό για περιοδικά, ενημερωτικά sites και blog. Επιτρέπει την χρήση προβεβλημένων δημοσιεύσεων στην κεντρική σελίδα και χρήση φωτογραφιών με ιδιαίτερο τρόπο. Λειτουργεί άψογα σε κάθε είδους συσκευή, συμπεριλαμβανομένων κινητών και tablets."
#: single.php:29
msgid "Previous post:"
msgstr "Προηγούμενο άρθρο:"
#: single.php:29
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενες"
#: single.php:28
msgid "Next post:"
msgstr "Επόμενο άρθρο:"
#: single.php:28
msgid "Next"
msgstr "Επόμενες"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για : %s"
#: inc/template-tags.php:197
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:195
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Archives: %s"
msgstr "Ιστορικό: %s"
#: inc/template-tags.php:188
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Συνομιλίες"
#: inc/template-tags.php:186
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Αρχεία ήχου"
#: inc/template-tags.php:184
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Καταστάσεις"
#: inc/template-tags.php:182
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Ρήσεις"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Συλλογές"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Εμπρόθετα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Day: %s"
msgstr "Ημέρα: %s"
#: inc/template-tags.php:167
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Month: %s"
msgstr "Μήνας: %s"
#: inc/template-tags.php:165
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Year: %s"
msgstr "Έτος: %s"
#: inc/template-tags.php:163
msgid "Author: %s"
msgstr "Συντάκτης: %s"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "% Comments"
msgstr "% σχόλια"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "1 Comment"
msgstr "1 σχόλιο"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:75
#: inc/template-tags.php:139
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Νεώτερα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Παλαιότερες δημοσιεύσεις"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
#: inc/extras.php:52
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Επιλογές θέματος"
#: header.php:77
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: header.php:72
msgid "Primary Menu"
msgstr "Κύριο μενού"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση σε περιεχόμενο"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:177
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ενεργό"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:172
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ενεργό"
#: functions.php:150
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
#: functions.php:140
#: sidebar.php:14
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
#: footer.php:54
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s."
#: footer.php:52
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Με την υποστήριξη του %s"
#: footer.php:52
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:20
msgid "Sticky post"
msgstr "Άρθρο Μόνιμα στην Πρώτη Σελίδα"
#: content-page.php:35
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: content-page.php:28
#: content-single.php:29
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Έτοιμος να δημοσιεύσετε το πρώτο σας άρθρο; Ξεκινήστε εδώ"
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα"
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά."
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments"
msgstr "Νεώτερα σχόλια"
#: comments.php:46
msgid "Older Comments"
msgstr "Παλιότερα σχόλια"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση σχολίων"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”"
#: author-bio.php:31
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δείτε όλες τις αναρτήσεις του/της %s"
#: author-bio.php:24
msgid "Published by"
msgstr "Δημοσιεύθηκε από "
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι εδώ. Μήπως να δοκιμάζατε σε ένα από τα παρακάτω links ή στην αναζήτηση;"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."