msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Canard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04T00:57:38+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:07:03+0000\n" "Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:99 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: functions.php:94 msgid "White" msgstr "Λευκό" #: functions.php:89 msgid "Light Gray" msgstr "Ανοιχτό Γκρι" #: functions.php:79 msgid "Dark Gray" msgstr "Σκούρο Γκρι" #: functions.php:74 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #: inc/wpcom-colors.php:548 msgid "Accent" msgstr "Χρώμα" #: inc/wpcom-colors.php:434 msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" #: inc/wpcom-colors.php:323 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #. translators: %s: Name of current post. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:44 #: inc/extras.php:98 msgid "Continue reading %s" msgstr "Συνεχίστε την ανάγνωση %s" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/canard/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/canard/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic." #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/canard/style.css msgid "A flexible and versatile theme perfect for magazines, news sites, and blogs. It lets you highlight specific articles on the homepage and balances readability with a powerful use of photography — all in a layout that works on any device." msgstr "Ευπροσάρμοστο Θέμα ιδανικό για περιοδικά, ενημερωτικά sites και blog. Επιτρέπει την χρήση προβεβλημένων δημοσιεύσεων στην κεντρική σελίδα και χρήση φωτογραφιών με ιδιαίτερο τρόπο. Λειτουργεί άψογα σε κάθε είδους συσκευή, συμπεριλαμβανομένων κινητών και tablets." #: single.php:29 msgid "Previous post:" msgstr "Προηγούμενο άρθρο:" #: single.php:29 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενες" #: single.php:28 msgid "Next post:" msgstr "Επόμενο άρθρο:" #: single.php:28 msgid "Next" msgstr "Επόμενες" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για : %s" #: inc/template-tags.php:197 msgid "Archives" msgstr "Αρχείο" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:195 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Archives: %s" msgstr "Ιστορικό: %s" #: inc/template-tags.php:188 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Συνομιλίες" #: inc/template-tags.php:186 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Αρχεία ήχου" #: inc/template-tags.php:184 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Καταστάσεις" #: inc/template-tags.php:182 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: inc/template-tags.php:180 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Ρήσεις" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Συλλογές" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Εμπρόθετα άρθρα" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:169 msgid "Day: %s" msgstr "Ημέρα: %s" #: inc/template-tags.php:167 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Month: %s" msgstr "Μήνας: %s" #: inc/template-tags.php:165 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:165 msgid "Year: %s" msgstr "Έτος: %s" #: inc/template-tags.php:163 msgid "Author: %s" msgstr "Συντάκτης: %s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Category: %s" msgstr "Κατηγορία: %s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "% Comments" msgstr "% σχόλια" #: inc/template-tags.php:123 msgid "1 Comment" msgstr "1 σχόλιο" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:75 #: inc/template-tags.php:139 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Νεώτερα άρθρα" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Παλαιότερες δημοσιεύσεις" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων" #: inc/extras.php:52 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Επιλογές θέματος" #: header.php:77 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: header.php:72 msgid "Primary Menu" msgstr "Κύριο μενού" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Μετάβαση σε περιεχόμενο" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:177 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "ενεργό" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:172 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "ενεργό" #: functions.php:150 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: functions.php:140 #: sidebar.php:14 msgid "Sidebar" msgstr "Πλευρική στήλη" #: footer.php:54 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s." #: footer.php:52 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Με την υποστήριξη του %s" #: footer.php:52 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:20 msgid "Sticky post" msgstr "Άρθρο Μόνιμα στην Πρώτη Σελίδα" #: content-page.php:35 #: inc/template-tags.php:142 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: content-page.php:28 #: content-single.php:29 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: content-page.php:24 #: content-single.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Έτοιμος να δημοσιεύσετε το πρώτο σας άρθρο; Ξεκινήστε εδώ" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments" msgstr "Νεώτερα σχόλια" #: comments.php:46 msgid "Older Comments" msgstr "Παλιότερα σχόλια" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση σχολίων" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”" #: author-bio.php:31 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δείτε όλες τις αναρτήσεις του/της %s" #: author-bio.php:24 msgid "Published by" msgstr "Δημοσιεύθηκε από " #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι εδώ. Μήπως να δοκιμάζατε σε ένα από τα παρακάτω links ή στην αναζήτηση;" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."