msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Canard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:46:13+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 16:39:12+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:98
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: functions.php:73
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: functions.php:78
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"
#: functions.php:93
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: functions.php:88
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"
#: functions.php:83
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris medio"
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:44
#: inc/extras.php:98
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continúa leyendo %s"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the theme
msgid "A flexible and versatile theme perfect for magazines, news sites, and blogs. It lets you highlight specific articles on the homepage and balances readability with a powerful use of photography — all in a layout that works on any device."
msgstr "Un tema flexible y versátil, perfecto para revistas, sitios de noticias y blogs. Te permite destacar artículos específicos en la página de inicio y equilibra la legibilidad con un potente uso de la fotografía, todo ello en un diseño que funciona en cualquier dispositivo."
#: single.php:28
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: single.php:28
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada siguiente:"
#: single.php:29
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: single.php:29
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda por: %s"
#: inc/template-tags.php:186
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:188
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:195
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:197
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: inc/template-tags.php:182
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: inc/template-tags.php:184
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: inc/template-tags.php:165
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:167
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:163
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas recientes"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de entradas"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:75
#: inc/template-tags.php:139
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas antiguas"
#: inc/jetpack.php:20
msgid "The featured content section displays on the front page above the header."
msgstr "La sección de destacados aparece en la portada sobre el encabezado."
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: inc/extras.php:52
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/customizer.php:29
msgid "Show author bio on single posts."
msgstr "Mostrar biografía del autor en entradas individuales."
#: header.php:77
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:194
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:228
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:233
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir al contenido"
#: header.php:72
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: functions.php:166
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:189
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: footer.php:54
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: functions.php:154
#: sidebar.php:14
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: footer.php:52
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://es.wordpress.org/"
#: footer.php:52
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s"
#: content.php:20
msgid "Sticky post"
msgstr "Entrada fija"
#: content-page.php:35
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:28
#: content-single.php:29
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: comments.php:46
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#: author-bio.php:31
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"
#: author-bio.php:24
msgid "Published by"
msgstr "Publicado por"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."