msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cerauno\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:13:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-11 03:48:42+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" #: inc/template-tags.php:170 msgid "Month: %s" msgstr "Monato: %s" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "J" #: inc/template-tags.php:168 msgid "Year: %s" msgstr "Jaro: %s" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Author: %s" msgstr "Aŭtoro: %s" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Tag: %s" msgstr "Etikedo: %s" #: inc/template-tags.php:162 msgid "Category: %s" msgstr "Kategorio: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:131 #: inc/template-tags.php:137 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:93 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: inc/template-tags.php:93 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Pli novaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Pli malnovaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/extras.php:52 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Menuo" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al enhavo" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ŝajne nenio estis trovita je ĉi tiu loko. Ĉu eble provi serĉon?" #: functions.php:285 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Via komento atendas aprobon." #: functions.php:272 #: inc/template-tags.php:97 #: inc/template-tags.php:145 #: template-parts/content-page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: functions.php:269 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s je %2$s" #: functions.php:99 msgid "Sidebar 2" msgstr "Flankpanelo 2" #: functions.php:90 msgid "Sidebar 1" msgstr "Flankpanelo 1" #: functions.php:48 msgid "Social Links" msgstr "Sociaj ligiloj" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: footer.php:57 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s. " #: footer.php:55 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #: footer.php:55 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:42 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Pli novaj komentoj" #: comments.php:41 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:38 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Plej uzataj kategorioj" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aspektas kvazaŭ nenio estis trovita ĉe ĉi tiu loko. Ĉu eble provi unu de la subaj ligiloj aŭ serĉon?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."