msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Cerauno\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:13:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:30:50+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Headings" msgstr "Ceannteidil" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Links" msgstr "Naisc" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cerauno/nosidebar-page.php msgid "No Sidebars" msgstr "Gab Taobh-Bharra" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cerauno/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: template-parts/content-page.php:19 #: template-parts/content-single.php:19 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Dheamhan toradh air" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/template-tags.php:197 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:195 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Archives: %s" msgstr "Cartlanna: %s" #: inc/template-tags.php:188 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Comhráití" #: inc/template-tags.php:186 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #: inc/template-tags.php:184 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Scéilíní" #: inc/template-tags.php:182 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Naisc" #: inc/template-tags.php:180 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: inc/template-tags.php:169 msgid "Day: %s" msgstr "Lá: %s" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:167 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Month: %s" msgstr "Mí: %s" #: inc/template-tags.php:165 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:163 msgid "Author: %s" msgstr "Údar: %s" #: inc/template-tags.php:165 msgid "Year: %s" msgstr "Bliain: %s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Tag: %s" msgstr "Clib: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Category: %s" msgstr "Rang: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:131 #: inc/template-tags.php:137 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:93 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: inc/template-tags.php:93 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Leave a comment" msgstr "Tabhair freagra" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Ina dhiaidh seo" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Roimhe seo" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:52 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Léim go halt" #: functions.php:277 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: functions.php:264 #: inc/template-tags.php:97 #: inc/template-tags.php:142 #: template-parts/content-page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: functions.php:126 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 3" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:171 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:261 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: functions.php:99 msgid "Sidebar 2" msgstr "Taobh-Bharra 2" #: functions.php:108 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 1" #: functions.php:117 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 2" #: functions.php:48 msgid "Social Links" msgstr "Naisc Shóisialta" #: functions.php:90 msgid "Sidebar 1" msgstr "Taobh-Bharra 1" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:57 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:55 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:55 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Tá na freagraí dúnta." #: comments.php:42 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Freagraí Níos Nuacha" #: comments.php:41 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Seanfhreagraí" #: comments.php:38 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."