msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chalkboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:05:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:31:58+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Headings & Site Title"
msgstr "Sərlövhələr və Sayt Başlıqları"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:43
msgid "Tagged"
msgstr "Etiketləndi"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Axtar …"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/chalkboard/style.css
msgid "A whimsical theme emulating a classic school chalkboard, complete with a bottom-resting eraser and chalk."
msgstr "A whimsical theme emulating a classic school chalkboard, complete with a bottom-resting eraser and chalk."
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"
#: inc/template-tags.php:132
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr " tarixində %7$s tərəfindən göndərildi"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildiriş: "
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Əski yazılar"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: inc/extras.php:77
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#: image.php:122
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır."
#: image.php:120
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz."
#: image.php:118
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı."
#: image.php:116
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. "
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Sonrakı →"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %8$s içində dərc edildi."
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Öncəki"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:143
msgctxt "Roboto font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "altset yoxdur"
#: functions.php:111
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 2"
#: functions.php:119
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 3"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Gloria Hallelujah, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:138
msgctxt "Gloria Hallelujah font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#: functions.php:103
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 1"
#: functions.php:95
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan menyu"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması"
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% Şərh"
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Şərh"
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir şərh yazın"
#: content.php:37
msgid "in %1$s"
msgstr "%1$s içində"
#: content.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "Oxumağa davam et →"
#: content-single.php:45
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi. Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin."
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi və %2$s olaraq etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Bu yazı %2$s ilə etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərə əlavə edin."
#: content-single.php:37
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin."
#: content-single.php:20
#: content.php:26
msgid "All %s posts"
msgstr "bütün %s yazıları"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: content-single.php:30
#: content.php:33
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr ","
#: content-page.php:18
#: content-single.php:59
#: content.php:52
#: image.php:46
#: image.php:124
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:15
#: content.php:20
#: image.php:110
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni şərhlər →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Əski şərhlər"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzərinə bir şərh"
msgstr[1] "“%2$s” üzərinə %1$s şərh"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arxivlər"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "İllik Arxivlər: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylıq Arxivlər: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük Arxivlər: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Müəllifin arxivləri: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "%s Etiket Arxivləri: "
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Deyəsən burada heç bir şey tapılmadı. Yüngülcə bir axtarışa nə deyirsiniz?"