msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chalkboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:05:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 15:14:24+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Veröffentlicht am in %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Headings & Site Title" msgstr "Überschriften und Website-Titel" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Links" msgstr "Links" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "Verschlagwortet mit" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chalkboard/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Volle Breite, Keine Seitenleiste" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chalkboard/style.css msgid "A whimsical theme emulating a classic school chalkboard, complete with a bottom-resting eraser and chalk." msgstr "Ein schrulliges Theme im Stil einer klassischen Schultafel, inklusive Schwamm und Kreide." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Veröffentlicht am von %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s schreibt:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: inc/extras.php:77 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: image.php:122 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet." #: image.php:120 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen Kommentar schreiben." #: image.php:118 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL." #: image.php:116 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentiere oder hinterlasse ein Trackback: Trackback-URL." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Veröffentlicht in %4$s × %5$s in %8$s" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:148 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:143 msgctxt "Roboto font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Gloria Hallelujah, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:138 msgctxt "Gloria Hallelujah font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:119 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Footer-Seitenleiste 3" #: functions.php:111 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Footer-Seitenleiste 2" #: functions.php:103 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Footer-Seitenleiste 1" #: functions.php:95 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Eine semantische, persönliche Publikationsplattform" #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content.php:37 msgid "in %1$s" msgstr "in %1$s" #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content-single.php:45 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s abgelegt und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content-single.php:37 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Lesezeichen für Permanentlink." #: content-single.php:35 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Eintrag wurde getaggt mit %2$s. Setze ein Lesezeichen auf den Permanentlink." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 #: content-single.php:30 #: content.php:33 #: content.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:20 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s Beiträge" #: content-page.php:18 #: content-single.php:59 #: content.php:52 #: image.php:46 #: image.php:124 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-page.php:17 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Scheinbar konnte hier nichts gefunden werden. Willst du es mit Suchen probieren?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can't be found." msgstr "Huch! Konnte diese Seite nicht finden."