msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chalkboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:05:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:36:50+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Headings & Site Title"
msgstr "سرصفحهها و عنوان وبگاه"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:43
msgid "Tagged"
msgstr "برچسبخورده با"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/chalkboard/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "تمامپهنا، بدون نوار کناری"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "جستوجو …"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/chalkboard/style.css
msgid "A whimsical theme emulating a classic school chalkboard, complete with a bottom-resting eraser and chalk."
msgstr "پوستهای اسرارآمیز برای شبیهسازی یک تختهسیاه مدرسهای سنتی، به همراه تختهپاککن و گچ در پایین."
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/template-tags.php:132
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "فرستادهشده در بدست %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "%s میگوید:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/extras.php:77
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: image.php:122
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:120
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید دیدگاهی بیان کنید."
#: image.php:118
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:116
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s در %8$s"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:143
msgctxt "Roboto font: on or off"
msgid "on"
msgstr "فعال"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: functions.php:111
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "نوار کناری پسایند ۲"
#: functions.php:119
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "نوار کناری پسایند ۳"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Gloria Hallelujah, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:138
msgctxt "Gloria Hallelujah font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: functions.php:103
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "نوار کناری پسایند ۱"
#: functions.php:95
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content.php:37
msgid "in %1$s"
msgstr "در %1$s"
#: content.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content-single.php:45
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:37
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این نوشته با %2$s برچسبگذاری شده است. این نوشته را نشانهگذاری کنید."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: content-single.php:30
#: content.php:33
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-single.php:20
#: content.php:26
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:59
#: content.php:52
#: image.php:46
#: image.php:124
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:15
#: content.php:20
#: image.php:110
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can't be found."
msgstr "اوپس! آن صفحه را نمیتوان یافت."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان یافت نشد. ممکن است بخواهید جستجو کنید؟"