msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chalkboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:05:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:31:58+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Headings & Site Title"
msgstr "Ceannteidil ⁊ Teidil an tSuímh"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:43
msgid "Tagged"
msgstr "Clibeanna"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: inc/template-tags.php:132
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Foilsiú: ag %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "Arsa %s:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:77
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: image.php:118
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:116
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %8$s"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:143
msgctxt "Roboto font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "latin-ext"
#: functions.php:111
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 2"
#: functions.php:119
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 3"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Gloria Hallelujah, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:138
msgctxt "Gloria Hallelujah font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:103
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 1"
#: functions.php:95
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: content.php:37
msgid "in %1$s"
msgstr "in %1$s"
#: content.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-single.php:45
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:37
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Buan-nasc."
#: content-single.php:20
#: content.php:26
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: content-single.php:30
#: content.php:33
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-single.php:59
#: content.php:52
#: image.php:46
#: image.php:124
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:15
#: content.php:20
#: image.php:110
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can't be found."
msgstr "Bú bú! Níl fáil ar bith ar an leathanach sin."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?"