msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chalkboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:05:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 16:12:57+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Links"
msgstr "Ligazons"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:43
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/chalkboard/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Todo o largo, sen barra lateral."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Procura"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. "
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: inc/template-tags.php:132
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Publicado o por %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "%s di:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Artigos máis recentes →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Artigos anteriores"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: inc/extras.php:77
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: image.php:122
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks."
#: image.php:120
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes enviar un comentario. "
#: image.php:118
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. "
#: image.php:116
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Envía un comentario ou deixa un trackback: URL do trackback."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "ningún subconxunto"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:143
msgctxt "Roboto font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:111
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Barra 2 do rodapé"
#: functions.php:119
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Barra 3 do rodapé"
#: functions.php:103
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Barra 1 do rodapé"
#: functions.php:95
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: content.php:37
msgid "in %1$s"
msgstr "en %1$s"
#: content.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "Seguir lendo →"
#: content-single.php:45
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente."
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente."
#: content-single.php:37
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Marcar a ligazón permanente."
#: content-single.php:20
#: content.php:26
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos os artigos de %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: content-single.php:30
#: content.php:33
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr ","
#: content-page.php:18
#: content-single.php:59
#: content.php:52
#: image.php:46
#: image.php:124
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:15
#: content.php:20
#: image.php:110
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por anos: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por meses: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo por días: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo por autores: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo por etiquetas: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoría: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que non hai nada nesa ubicacion ¿queres probar a buscar?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can't be found."
msgstr "Vaia! Non se pode atopar esa páxina."