msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chalkboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:05:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-30 14:43:48+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado em as %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Headings & Site Title" msgstr "Cabeçalhos & Título do Site" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Links" msgstr "Links" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "Com a tag" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chalkboard/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Largura total, sem barra lateral" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chalkboard/style.css msgid "A whimsical theme emulating a classic school chalkboard, complete with a bottom-resting eraser and chalk." msgstr "Um tema divertido que simula um quadro negro, incluindo um apagador e o giz." #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publicado em por %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s disse:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:77 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:122 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados." #: image.php:120 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode publicar um comentário. " #: image.php:118 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:116 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicado at %4$s × %5$s in %8$s" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:148 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "nenhum subgrupo" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:143 msgctxt "Roboto font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:111 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra lateral do rodapé 2" #: functions.php:119 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Barra lateral do rodapé 3" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Gloria Hallelujah, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:138 msgctxt "Gloria Hallelujah font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:103 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Bara Lateral de Rodapé 1" #: functions.php:95 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica" #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content.php:37 msgid "in %1$s" msgstr "em %1$s" #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-single.php:45 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esse post foi publicado em %1$s. Bookmark o link permanente." #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esse post foi publicado em %1$s e marcado %2$s. Guardar link permanente." #: content-single.php:35 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta publicação foi marcada %2$s. Marcar como favorito o link permanente." #: content-single.php:37 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar como favorito o link permanente. " #: content-single.php:20 #: content.php:26 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 #: content-single.php:30 #: content.php:33 #: content.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:59 #: content.php:52 #: image.php:46 #: image.php:124 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can't be found." msgstr "Esta página não pôde ser encontrada." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?"