msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chateau\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-21T01:24:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-01 09:27:57+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/chateau/page-fullwidth.php
msgid "Full width Template"
msgstr "Шаблон с ширината на целия екран"
#: single.php:19
msgid "Next post →"
msgstr "Следваща публикация →"
#: single.php:18
msgid "← Previous post"
msgstr "← Предишна публикация"
#: single.php:17
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: sidebar.php:42
msgid "Meta"
msgstr "Служебни"
#: sidebar.php:35
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: sidebar.php:28
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: sidebar.php:23
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Коментари (RSS)"
#: sidebar.php:22
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Публикации (RSS)"
#: sidebar.php:20
msgid "Subscribe"
msgstr "Абонирай се"
#: searchform.php:13
msgid "Go"
msgstr "Давай"
#: searchform.php:12
msgid "Search…"
msgstr "Търсене…"
#: searchform.php:11
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
#: search.php:16
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Резултати от търсенето за: %s"
#: index.php:71
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Извиняваме се, но не бяха открити резултати в архива. Опитайте чрез търсене да откриете свързана публикация."
#: index.php:36
msgid "Previous articles"
msgstr "Предишни публикации"
#: inc/theme-options.php:294
msgid "Save Options"
msgstr "Запазване"
#: inc/theme-options.php:271
msgid "Archive Style"
msgstr "Стил на архива"
#: inc/theme-options.php:269
msgid "Archive style"
msgstr "Стил на архива"
#: inc/theme-options.php:247
#: inc/theme-options.php:249
msgid "Layout"
msgstr "Разположение"
#: inc/theme-options.php:243
msgid "Default color: %s"
msgstr "Цвят по подразбиране: %s"
#: inc/theme-options.php:240
msgid "Select a Color"
msgstr "Избор на цвят"
#: inc/theme-options.php:235
#: inc/theme-options.php:237
msgid "Accent Color"
msgstr "Акцентиращ цвят"
#: inc/theme-options.php:212
#: inc/theme-options.php:214
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветова схема"
#: inc/theme-options.php:200
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Опции за темата"
#: inc/theme-options.php:143
msgid "One Column, No Sidebar"
msgstr "Една колона, без странична лента"
#: inc/theme-options.php:138
msgid "Content-Sidebar"
msgstr "Съдържание-странична лента"
#: inc/theme-options.php:133
msgid "Sidebar-Content"
msgstr "Странична лента-съдържание"
#: inc/theme-options.php:117
msgid "Concise"
msgstr "Сбит"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Detail"
msgstr "Детайлен"
#: inc/theme-options.php:95
msgid "Dark"
msgstr "Тъмна"
#: inc/theme-options.php:89
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: inc/theme-options.php:72
#: inc/theme-options.php:73
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: image.php:97
msgid "Next →"
msgstr "Следващ →"
#: image.php:96
msgid "← Previous"
msgstr "← Предишен"
#: image.php:18
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#: functions.php:377
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: functions.php:351
#: image.php:44
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#: functions.php:304
msgid "[Edit Comment]"
msgstr "[Редактиране на коментар]"
#: functions.php:303
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#: functions.php:301
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#: functions.php:293
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: functions.php:286
msgid "%s said:"
msgstr "%s каза:"
#: functions.php:273
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:208
msgid "Newer posts →"
msgstr "По-нови публикации →"
#: functions.php:207
msgid "← Older posts"
msgstr "← По-стари публикации"
#: functions.php:179
msgid "The fourth column below the Upper Footer Widget Area"
msgstr "Четвъртата колона под горната зона за джаджи във футъра."
#: functions.php:177
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Четвърто място за джаджи във футъра"
#: functions.php:169
msgid "The third column below the Upper Footer Widget Area"
msgstr "Третата колона под горната зона за джаджи във футъра."
#: functions.php:167
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Трето място за джаджи във футъра"
#: functions.php:159
msgid "The second column below the Upper Footer Widget Area"
msgstr "Втората колона под горната зона за джаджи във футъра."
#: functions.php:157
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Второ място за джаджи във футъра"
#: functions.php:149
msgid "The first column below the Upper Footer Widget Area"
msgstr "Първата колона под горната зона за джаджи във футъра."
#: functions.php:147
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Първо място за джаджи във футъра"
#: functions.php:137
msgid "Upper Footer Widget Area"
msgstr "Горна зона за джаджи във футъра"
#: functions.php:129
msgid "The Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: functions.php:127
msgid "Sidebar Widget Area"
msgstr "Странична лента за джаджи"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:30
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: content.php:28
#: functions.php:334
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#: content.php:26
#: functions.php:332
msgid "Posted by %3$s in %4$s"
msgstr "Публикувано от %3$s в %4$s"
#: content-single.php:42
msgid "View all posts by %s »"
msgstr "Всички публикации от %s »"
#: content-single.php:38
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
#: content-page.php:16
#: functions.php:274
#: functions.php:350
#: image.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-image.php:34
#: content.php:35
#: functions.php:341
#: image.php:37
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content-image.php:34
#: content.php:35
#: functions.php:341
#: image.php:37
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: content-image.php:34
#: content.php:35
#: functions.php:341
#: image.php:37
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: content-image.php:32
msgid "Filed under %s"
msgstr "Публикувано в %s"
#: content-image.php:32
msgid "Posted by"
msgstr "Публикувано от"
#: content-gallery.php:50
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: content-aside.php:28
#: content-gallery.php:56
#: content-image.php:28
#: content-page.php:15
#: content-single.php:27
#: content.php:54
#: image.php:88
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: content-aside.php:27
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:27
#: content-page.php:14
#: content-single.php:26
#: content.php:53
#: functions.php:228
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: content-aside.php:14
#: content-image.php:14
#: content.php:21
msgid "Featured"
msgstr "На фокус"
#: content-aside.php:12
#: content-aside.php:17
#: content-gallery.php:10
#: content-image.php:12
#: content-image.php:17
#: content-list.php:16
#: content-single.php:16
#: content.php:18
#: content.php:40
msgid "All %s posts"
msgstr "Всички %s публикации"
#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:31
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s коментар за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментара за “%2$s”"
#: comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Тази публикация е защитена с парола. Моля, въведете паролата, за да видите коментари."
#: archive.php:101
#: search.php:73
msgid "No articles found."
msgstr "Няма открити публикации."
#: archive.php:99
msgid "Sorry, but there aren't any articles by %s yet."
msgstr "Все още няма публикации от %s."
#: archive.php:28
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архиви"
#: archive.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архиви за автор: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архиви за етикет: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архиви за категория: %s"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архиви за година: %s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архиви за месец: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архиви за ден: %s"
#: 404.php:11
msgid "Not Found!"
msgstr "Не е открито!"