msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chateau\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-21T01:24:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-27 21:28:19+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chateau/page-fullwidth.php msgid "Full width Template" msgstr "Πλῆρες πλάτος ὀθόνης" #: single.php:18 msgid "← Previous post" msgstr "← Προηγούμενο ἄρθρο" #: single.php:19 msgid "Next post →" msgstr "Ἑπόμενο ἄρθρο →" #: single.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: sidebar.php:42 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #: sidebar.php:35 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: sidebar.php:28 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: sidebar.php:23 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Σχόλια (RSS)" #: sidebar.php:22 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Καταχωρίσεις (RSS)" #: sidebar.php:20 msgid "Subscribe" msgstr "Ἐγγραφῆτε" #: searchform.php:12 msgid "Search…" msgstr "Ψἄξτε…" #: searchform.php:13 msgid "Go" msgstr "Προχωρῆστε" #: searchform.php:11 msgid "Search:" msgstr "Ἀναζήτηση:" #: search.php:16 msgid "Search results for: %s" msgstr "Ἀποτελέσματα ἀναζήτησης γιὰ τό: %s" #: inc/theme-options.php:295 msgid "Reset Options" msgstr "Δῶστε στὶς ἐπιλογὲς τὶς ἀρχικές τους τιμές" #: index.php:36 msgid "Previous articles" msgstr "Προηγούμενα ἄρθρα" #: index.php:71 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπῆρξαν ἀποτελέσματα γιὰ τὸ αἰτηθέν ἀρχεῖο. Ἴσως μιὰ ἀναζήτηση θὰ βοηθοῦσε νὰ βρεῖτε ἕνα σχετικὸ ἄρθρο." #: inc/theme-options.php:271 msgid "Archive Style" msgstr "Μορφὴ ἀρχειοθετημένου περιεχομένου" #: inc/theme-options.php:294 msgid "Save Options" msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὶς ἐπιλογὲς" #: inc/theme-options.php:269 msgid "Archive style" msgstr "Μορφὴ ἀρχειοθετημένου περιεχομένου" #: inc/theme-options.php:243 msgid "Default color: %s" msgstr "Προτεινόμενο χρῶμα: %s" #: inc/theme-options.php:247 #: inc/theme-options.php:249 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη " #: inc/theme-options.php:235 #: inc/theme-options.php:237 msgid "Accent Color" msgstr "Χρῶμα" #: inc/theme-options.php:240 msgid "Select a Color" msgstr "Ἐπιλέξτε χρῶμα" #: inc/theme-options.php:212 #: inc/theme-options.php:214 msgid "Color Scheme" msgstr "Συνδυασμὸς χρωμάτων" #: inc/theme-options.php:138 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Περιεχόμενο - Πλαϊνὴ στήλη" #: inc/theme-options.php:143 msgid "One Column, No Sidebar" msgstr "Μία στήλη χωρὶς πλαϊνὲς προσθῆκες" #: inc/theme-options.php:200 msgid "%s Theme Options" msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Detail" msgstr "Λεπτομέρεια" #: inc/theme-options.php:133 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη - Περιεχόμενο" #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark" msgstr "Σκοῦρο" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Light" msgstr "Ἀνοικτό" #: inc/theme-options.php:72 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: image.php:97 msgid "Next →" msgstr "Ἑπόμενο →" #: image.php:18 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: image.php:30 msgid "

Original size at %2$s × %3$s

" msgstr "

Ἀρχικὸ μέγεθος%2$s × %3$s

" #: image.php:96 msgid "← Previous" msgstr "← Προηγούμενα" #: functions.php:377 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: functions.php:351 #: image.php:44 msgid "Tags" msgstr "Ἐτικέττες" #: functions.php:304 msgid "[Edit Comment]" msgstr "[Ἐπεξεργασθῆτε σχόλιο]" #: functions.php:303 msgid "Reply" msgstr "Ἀπάντηση" #: functions.php:301 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: functions.php:293 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s " #: functions.php:286 msgid "%s said:" msgstr "Ὁ/ἡ %s εἶπε:" #: functions.php:273 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: functions.php:207 msgid "← Older posts" msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα" #: functions.php:208 msgid "Newer posts →" msgstr "Νεότερα ἄρθρα →" #: functions.php:169 msgid "The third column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "Ἡ τρίτη στήλη κάτω ἀπὸ τὴν ἄνω περιοχὴ προσθηκῶν τοῦ ὑποσελίδου" #: functions.php:177 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Τέταρτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:179 msgid "The fourth column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "Ἡ τέταρτη στήλη κάτω ἀπὸ τὴν ἄνω περιοχὴ προσθηκῶν τοῦ ὑποσελίδου" #: functions.php:157 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Δεύτερη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:159 msgid "The second column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "Ἡ δεύτερη στήλη κάτω ἀπὸ τὴν ἄνω περιοχὴ προσθηκῶν τοῦ ὑποσελίδου" #: functions.php:167 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Τρίτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:139 msgid "A single full-width footer column" msgstr "Ὑποσέλιδο μὲ μία στήλη καλύπτουσα ὁλόκληρο τὸ πλάτος του" #: functions.php:147 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Πρώτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:149 msgid "The first column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "Ἡ πρώτη στήλη κάτω ἀπὸ τὴν ἄνω περιοχὴ προσθηκῶν τοῦ ὑποσελίδου " #: functions.php:127 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Πλαϊνὴ περιοχὴ προσθηκῶν" #: functions.php:129 msgid "The Sidebar" msgstr "Ἡ Πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:137 msgid "Upper Footer Widget Area" msgstr "Ἄνω περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:30 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: content-single.php:42 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Δεῖτε ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s »" #: content.php:26 #: functions.php:332 msgid "Posted by %3$s in %4$s" msgstr "Ἀναρτήθηκε ἀπὸ τὸν/τὴν %3$s στὴν κατηγορία '%4$s'" #: content.php:28 #: functions.php:334 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: content-single.php:38 msgid "About %s" msgstr "Περὶ τοῦ/τῆς: %s" #: content-page.php:16 #: functions.php:274 #: functions.php:350 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content-image.php:32 msgid "Filed under %s" msgstr "Ἀρχειοθετήθηκε ὡς %s" #: content-image.php:32 msgid "Posted by" msgstr "Ἀναρτήθηκε ἀπὸ τὸν/τὴν " #: content-gallery.php:50 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφία." msgstr[1] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφίες." #: content-aside.php:28 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:28 #: content-page.php:15 #: content-single.php:27 #: content.php:54 #: image.php:88 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:27 #: content-page.php:14 #: content-single.php:26 #: content.php:53 #: functions.php:228 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: content-aside.php:12 #: content-aside.php:17 #: content-gallery.php:10 #: content-image.php:12 #: content-image.php:17 #: content-list.php:16 #: content-single.php:16 #: content.php:18 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s" #: content-aside.php:14 #: content-image.php:14 #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Ἰδιαιτέρου ἐνδιαφέροντος" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:31 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s σκέψη πάνω στὸ “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”" #: archive.php:101 #: search.php:73 msgid "No articles found." msgstr "Οὐδὲν εὑρέθη." #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια." #: archive.php:95 msgid "Sorry, but there aren't any articles in the %s category yet." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ ἡ κατηγορία %s δὲν ἔχει ἀκόμα ἄρθρα." #: archive.php:97 msgid "Sorry, but there aren't any articles with this date." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπάρχουν ἄρθρα αὐτῆς τῆς ἡμερομηνίας." #: archive.php:99 msgid "Sorry, but there aren't any articles by %s yet." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπάρχουν ἀκόμα ἄρθρα τοῦ/τῆς %s." #: archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Ἀρχεῖα ἱστολογίου" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγοριῶν: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικεττῶν: %s" #: archive.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέων: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαῖα ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια ἀρχεῖα: %s" #: 404.php:11 msgid "Not Found!" msgstr "Δὲν εὑρέθη!" #: 404.php:12 msgid "What you were looking for doesn't exist or isn't here anymore. We are sorry :(" msgstr "Αὐτὸ ποὺ ψάχνετε δὲν ὑπάρχει ἢ ἔχει ἀφαιρεθεῖ. Λυπούμεθα :(" #: 404.php:13 msgid "Please return to the home page or use the search box above" msgstr "Παρακαλοῦμε ἐπιστρέψτε στὴν ἀρχική σελίδα ἢ χρησιμοποιῆστε τὸ ἀνωτέρω πλαίσιο ἀναζήτησης"