msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chateau\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-21T01:24:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 16:47:43+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chateau/style.css msgid "Chateau is a clean and minimalistic theme with your choice of a light or dark color scheme. It features a custom header, custom background, and custom accent color. It also has up to six widget areas; one for a sidebar and five in the footer." msgstr "Chateau es un tema sencillo y minimalista con la elección de un esquema de color claro u oscuro. Cuenta con un encabezado, fondo y color de énfasis personalizados. También cuenta con un máximo de seis áreas de widgets, una para una barra lateral y cinco en el pie de página." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chateau/page-fullwidth.php msgid "Full width Template" msgstr "Plantilla a pantalla completa" #: single.php:18 msgid "← Previous post" msgstr "← Entrada anterior" #: single.php:19 msgid "Next post →" msgstr "Entrada siguiente →" #: single.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: sidebar.php:42 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:35 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: sidebar.php:28 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: sidebar.php:23 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Comentarios (RSS)" #: sidebar.php:22 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Artículos (RSS)" #: sidebar.php:20 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: searchform.php:12 msgid "Search…" msgstr "Buscar…" #: searchform.php:13 msgid "Go" msgstr "Ir" #: searchform.php:11 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: search.php:16 msgid "Search results for: %s" msgstr "Buscar resultados para: %s" #: inc/theme-options.php:295 msgid "Reset Options" msgstr "Reiniciar opciones" #: index.php:36 msgid "Previous articles" msgstr "Artículos anteriores" #: index.php:71 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpa, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Tal vez una nueva búsqueda ayudará a encontrar una entrada relacionada." #: inc/theme-options.php:271 msgid "Archive Style" msgstr "Archivar estilo" #: inc/theme-options.php:294 msgid "Save Options" msgstr "Guardar ajustes" #: inc/theme-options.php:269 msgid "Archive style" msgstr "Archivar estilo" #: inc/theme-options.php:243 msgid "Default color: %s" msgstr "Color por defecto: %s" #: inc/theme-options.php:247 #: inc/theme-options.php:249 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: inc/theme-options.php:235 #: inc/theme-options.php:237 msgid "Accent Color" msgstr "Color de énfasis" #: inc/theme-options.php:240 msgid "Select a Color" msgstr "Selecciona un color" #: inc/theme-options.php:212 #: inc/theme-options.php:214 msgid "Color Scheme" msgstr "Combinación de colores" #: inc/theme-options.php:138 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Contenido-Barra lateral" #: inc/theme-options.php:143 msgid "One Column, No Sidebar" msgstr "Una columna, sin barra lateral" #: inc/theme-options.php:200 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opciones del tema %s" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Detail" msgstr "Información" #: inc/theme-options.php:117 msgid "Concise" msgstr "Conciso" #: inc/theme-options.php:133 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Barra lateral-Contenido" #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Light" msgstr "Claro" #: inc/theme-options.php:72 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: image.php:97 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:18 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: image.php:30 msgid "

Original size at %2$s × %3$s

" msgstr "

Tamaño original %2$s × %3$s

" #: image.php:96 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: functions.php:377 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:351 #: image.php:44 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: functions.php:304 msgid "[Edit Comment]" msgstr "[Editar Comentario]" #: functions.php:303 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: functions.php:301 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: functions.php:293 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:286 msgid "%s said:" msgstr "%s dijo:" #: functions.php:273 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:207 msgid "← Older posts" msgstr "← Entradas anteriores" #: functions.php:208 msgid "Newer posts →" msgstr "Entradas recientes →" #: functions.php:169 msgid "The third column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "La tercera columna bajo el área de widgets a pie de página superior" #: functions.php:177 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Cuarta área de widgets del pie" #: functions.php:179 msgid "The fourth column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "La cuarta columna bajo el área de widgets a pie de página superior" #: functions.php:157 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets del pie" #: functions.php:159 msgid "The second column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "La segunda columna bajo el área de widgets a pie de página superior" #: functions.php:167 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tercera área de widgets del pie" #: functions.php:139 msgid "A single full-width footer column" msgstr "Una sola columna a pie de página de ancho total" #: functions.php:147 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primera área de widgets del pie" #: functions.php:149 msgid "The first column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "La primera columna bajo el área de widgets a pie de página superior" #: functions.php:127 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Área de widgets de la barra lateral" #: functions.php:129 msgid "The Sidebar" msgstr "La barra lateral" #: functions.php:137 msgid "Upper Footer Widget Area" msgstr "Área de widgets a pie de página superior" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:30 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: content-single.php:42 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Ver todas las entradas de %s »" #: content.php:26 #: functions.php:332 msgid "Posted by %3$s in %4$s" msgstr "Publicado por %3$s en %4$s" #: content.php:28 #: functions.php:334 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: content-single.php:38 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: content-page.php:16 #: functions.php:274 #: functions.php:350 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-image.php:32 msgid "Filed under %s" msgstr "Archivado bajo %s" #: content-image.php:32 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: content-gallery.php:50 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galería contiene %2$s foto " msgstr[1] "Esta galería contiene %2$s fotos " #: content-aside.php:28 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:28 #: content-page.php:15 #: content-single.php:27 #: content.php:54 #: image.php:88 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:27 #: content-page.php:14 #: content-single.php:26 #: content.php:53 #: functions.php:228 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-aside.php:12 #: content-aside.php:17 #: content-gallery.php:10 #: content-image.php:12 #: content-image.php:17 #: content-list.php:16 #: content-single.php:16 #: content.php:18 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #: content-aside.php:14 #: content-image.php:14 #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:31 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s pensamiento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos sobre “%2$s”" #: archive.php:101 #: search.php:73 msgid "No articles found." msgstr "No se encontró ningún artículo." #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios." #: archive.php:95 msgid "Sorry, but there aren't any articles in the %s category yet." msgstr "Lo sentimos, pero todavía no hay artículos en la categoría %s." #: archive.php:97 msgid "Sorry, but there aren't any articles with this date." msgstr "Lo sentimos, pero no hay ningún artículo con esta fecha." #: archive.php:99 msgid "Sorry, but there aren't any articles by %s yet." msgstr "Lo sentimos, pero todavía no hay ningún artículo de %s." #: archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivo del sitio" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Publicaciones de la categoría: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivos de etiqueta: %s" #: archive.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivos de autor: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos mensuales: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivos anuales: %s" #: 404.php:11 msgid "Not Found!" msgstr "¡No encontrado!" #: 404.php:12 msgid "What you were looking for doesn't exist or isn't here anymore. We are sorry :(" msgstr "Lo que estás buscando ya no existe o ya no está aquí. Lo sentimos :(" #: 404.php:13 msgid "Please return to the home page or use the search box above" msgstr "Por favor, volver a la página de inicio o usar el cuadro de búsqueda inferior"