msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chateau\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-21T01:24:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-07 19:17:30+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chateau/style.css msgid "Chateau is a clean and minimalistic theme with your choice of a light or dark color scheme. It features a custom header, custom background, and custom accent color. It also has up to six widget areas; one for a sidebar and five in the footer." msgstr "Chateau est un thème épuré et minimaliste décliné en deux versions : clair ou sombre. Il dispose de l’option d’arrière-plan, à personnaliser par l’envoi d’une image ou le choix d’une couleur de fond, et possède six zones widget, dont une zone latérale et cinq en pied de page." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chateau/page-fullwidth.php msgid "Full width Template" msgstr "Modèle pleine largeur" #: single.php:18 msgid "← Previous post" msgstr "← Article précédent" #: single.php:19 msgid "Next post →" msgstr "Article suivant →" #: single.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: sidebar.php:42 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: sidebar.php:35 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: sidebar.php:28 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: sidebar.php:23 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Commentaires (RSS)" #: sidebar.php:22 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Articles (RSS)" #: sidebar.php:20 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnement" #: searchform.php:12 msgid "Search…" msgstr "Rechercher…" #: searchform.php:13 msgid "Go" msgstr "Aller" #: searchform.php:11 msgid "Search:" msgstr "Recherche :" #: search.php:16 msgid "Search results for: %s" msgstr "Résultat de recherche pour : %s" #: inc/theme-options.php:295 msgid "Reset Options" msgstr "Réinitialiser les options" #: index.php:36 msgid "Previous articles" msgstr "Articles précédents" #: index.php:71 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Toutes nos excuses, mais aucun résultat n’a été trouvé dans l’archive demandée. Peut-être qu’une recherche vous permettra de trouver un article similaire." #: inc/theme-options.php:271 msgid "Archive Style" msgstr "Style d’archive" #: inc/theme-options.php:294 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les options" #: inc/theme-options.php:269 msgid "Archive style" msgstr "Style d’archive" #: inc/theme-options.php:243 msgid "Default color: %s" msgstr "Couleur par défaut : %s" #: inc/theme-options.php:247 #: inc/theme-options.php:249 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: inc/theme-options.php:235 #: inc/theme-options.php:237 msgid "Accent Color" msgstr "Couleur d’accentuation" #: inc/theme-options.php:240 msgid "Select a Color" msgstr "Choisir une couleur" #: inc/theme-options.php:212 #: inc/theme-options.php:214 msgid "Color Scheme" msgstr "Palette de couleurs" #: inc/theme-options.php:138 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Contenu-colonne latérale" #: inc/theme-options.php:143 msgid "One Column, No Sidebar" msgstr "Une colonne, sans colonne latérale" #: inc/theme-options.php:200 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Detail" msgstr "Détaillé" #: inc/theme-options.php:117 msgid "Concise" msgstr "Concis" #: inc/theme-options.php:133 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Colonne latérale-contenu" #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Light" msgstr "Pâle" #: inc/theme-options.php:72 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:97 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:18 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: image.php:30 msgid "

Original size at %2$s × %3$s

" msgstr "

Taille d’origine  : %2$s × %3$s

" #: image.php:96 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: functions.php:377 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:351 #: image.php:44 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: functions.php:304 msgid "[Edit Comment]" msgstr "[Modifier le Commentaire]" #: functions.php:303 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: functions.php:301 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: functions.php:293 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: functions.php:286 msgid "%s said:" msgstr "%s a dit :" #: functions.php:273 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: functions.php:207 msgid "← Older posts" msgstr "← Articles antérieurs" #: functions.php:208 msgid "Newer posts →" msgstr "Articles ultérieurs →" #: functions.php:169 msgid "The third column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "Troisième colonne sous la Zone du Pied de Page Supérieure" #: functions.php:177 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "4ème zone de pied de page" #: functions.php:179 msgid "The fourth column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "Quatrième colonne sous la Zone du Pied de Page Supérieure" #: functions.php:157 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "2ème zone de pied de page" #: functions.php:159 msgid "The second column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "Seconde colonne sous la Zone du Pied de Page Supérieure" #: functions.php:167 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "3ème zone de pied de page" #: functions.php:139 msgid "A single full-width footer column" msgstr "Une seule colonne de pied de page pleine largeur" #: functions.php:147 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "1ère zone de pied de page" #: functions.php:149 msgid "The first column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "Première colonne sous la Zone du Pied de Page Supérieure" #: functions.php:127 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Zone de Colonne latérale" #: functions.php:129 msgid "The Sidebar" msgstr "La Colonne latérale" #: functions.php:137 msgid "Upper Footer Widget Area" msgstr "Zone du Pied de Page Supérieure" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:30 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: content-single.php:42 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Voir tous les articles de %s »" #: content.php:26 #: functions.php:332 msgid "Posted by %3$s in %4$s" msgstr "Publié par %3$s in %4$s" #: content.php:28 #: functions.php:334 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: content-single.php:38 msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #: content-page.php:16 #: functions.php:274 #: functions.php:350 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-image.php:32 msgid "Filed under %s" msgstr "Classé dans %s" #: content-image.php:32 msgid "Posted by" msgstr "Publié par" #: content-gallery.php:50 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Cette galerie contient %2$s photo." msgstr[1] "Cette galerie contient %2$s photos." #: content-aside.php:28 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:28 #: content-page.php:15 #: content-single.php:27 #: content.php:54 #: image.php:88 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:27 #: content-page.php:14 #: content-single.php:26 #: content.php:53 #: functions.php:228 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-aside.php:12 #: content-aside.php:17 #: content-gallery.php:10 #: content-image.php:12 #: content-image.php:17 #: content-list.php:16 #: content-single.php:16 #: content.php:18 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #: content-aside.php:14 #: content-image.php:14 #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "À la une" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:31 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s réflexion à propos de “ %2$s ”" msgstr[1] "%1$s réflexions à propos de “ %2$s ”" #: archive.php:101 #: search.php:73 msgid "No articles found." msgstr "Aucun résultat." #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour lire les commentaires." #: archive.php:95 msgid "Sorry, but there aren't any articles in the %s category yet." msgstr "Désolé, il n’y a pas encore d’articles dans la catégorie %s." #: archive.php:97 msgid "Sorry, but there aren't any articles with this date." msgstr "Désolé, mais il n’y a aucun article à cette date." #: archive.php:99 msgid "Sorry, but there aren't any articles by %s yet." msgstr "Désolé, mais il n’y a pas encore d’article par %s." #: archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Archives du blogue" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #: archive.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’auteur : %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: 404.php:11 msgid "Not Found!" msgstr "Inaccessible!" #: 404.php:12 msgid "What you were looking for doesn't exist or isn't here anymore. We are sorry :(" msgstr "Le contenu demandé n’existe pas ou n’existe plus. Désolé :(" #: 404.php:13 msgid "Please return to the home page or use the search box above" msgstr "Veuillez retourner à la page d’accueil ou utiliser la fonction de recherche ci-dessous."