msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chateau\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-21T01:24:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chateau/page-fullwidth.php msgid "Full width Template" msgstr "Lán-Leithead" #: single.php:18 msgid "← Previous post" msgstr "← An t-alt roimhe seo" #: single.php:19 msgid "Next post →" msgstr "An chéad alt eile →" #: single.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: sidebar.php:42 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: sidebar.php:35 msgid "Categories" msgstr "Ranganna" #: sidebar.php:28 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: sidebar.php:23 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Freagraí (RSS)" #: sidebar.php:22 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Ailt (RSS)" #: sidebar.php:20 msgid "Subscribe" msgstr "Síntiús" #: searchform.php:12 msgid "Search…" msgstr "Cuartú…" #: searchform.php:13 msgid "Go" msgstr "Gabh" #: searchform.php:11 msgid "Search:" msgstr "Cuartaigh:" #: search.php:16 msgid "Search results for: %s" msgstr "Torthaí ar : %s" #: inc/theme-options.php:295 msgid "Reset Options" msgstr "Athshocraigh na roghanna" #: index.php:36 msgid "Previous articles" msgstr "Ailt roimhe seo" #: index.php:71 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Níor frítheadh tada sa gcartlann a bhí tú a iarraidh. D’fhéadfá rud a chuartú.." #: inc/theme-options.php:271 msgid "Archive Style" msgstr "Cineál cartlainne" #: inc/theme-options.php:294 msgid "Save Options" msgstr "Sábháil na Roghanna" #: inc/theme-options.php:269 msgid "Archive style" msgstr "Cineál cartlainne" #: inc/theme-options.php:243 msgid "Default color: %s" msgstr "Dath réamhshocraithe: %s" #: inc/theme-options.php:247 #: inc/theme-options.php:249 msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" #: inc/theme-options.php:235 #: inc/theme-options.php:237 msgid "Accent Color" msgstr "Dath Béime" #: inc/theme-options.php:240 msgid "Select a Color" msgstr "Roghnaigh Dath" #: inc/theme-options.php:212 #: inc/theme-options.php:214 msgid "Color Scheme" msgstr "Scéim Dathanna" #: inc/theme-options.php:138 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Ailt—Barra–Taoibh" #: inc/theme-options.php:143 msgid "One Column, No Sidebar" msgstr "Aoncholún, Gan Taobh-Bharra" #: inc/theme-options.php:200 msgid "%s Theme Options" msgstr "Roghanna Téama %s" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Detail" msgstr "Sonra" #: inc/theme-options.php:117 msgid "Concise" msgstr "Achomair" #: inc/theme-options.php:133 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Barra–Taoibh—Ailt" #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark" msgstr "Dorcha" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Light" msgstr "Geal" #: inc/theme-options.php:72 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: image.php:97 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:18 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: image.php:96 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: functions.php:377 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:351 #: image.php:44 msgid "Tags" msgstr "Clibeanna" #: functions.php:304 msgid "[Edit Comment]" msgstr "[Eagar]" #: functions.php:303 msgid "Reply" msgstr "Freagra" #: functions.php:301 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: functions.php:293 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: functions.php:286 msgid "%s said:" msgstr "Arsa %s:" #: functions.php:273 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: functions.php:207 msgid "← Older posts" msgstr "← Chun Deiridh" #: functions.php:208 msgid "Newer posts →" msgstr "Chun Tosaigh →" #: functions.php:169 msgid "The third column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "An tríú colún faoi bhun Limistéar Giúirléidí Uachtar an Bhuntáisc" #: functions.php:177 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "An Ceathrú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:179 msgid "The fourth column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "An ceathrú colún faoi bhun Limistéar Giúirléidí Uachtar an Bhuntáisc" #: functions.php:157 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "An Dara Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:159 msgid "The second column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "An dara colún faoi bhun Limistéar Giúirléidí Uachtar an Bhuntáisc" #: functions.php:167 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "An Tríú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:147 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "An Chéad Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:149 msgid "The first column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "An chéad cholún faoi bhun Limistear Giúirléidí Uachtar an Bhuntáisc" #: functions.php:127 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí an Taobh-Bharra" #: functions.php:129 msgid "The Sidebar" msgstr "An Taobh-Bharra" #: functions.php:137 msgid "Upper Footer Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Uachtar an Bhuntáisc" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:30 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content-single.php:42 msgid "View all posts by %s »" msgstr "A bhfuil scríofa ag %s »" #: content.php:26 #: functions.php:332 msgid "Posted by %3$s in %4$s" msgstr "Foilsithe ag %3$s in %4$s" #: content.php:28 #: functions.php:334 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: content-single.php:38 msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #: content-page.php:16 #: functions.php:274 #: functions.php:350 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-image.php:32 msgid "Filed under %s" msgstr "Rangaithe faoi %s" #: content-image.php:32 msgid "Posted by" msgstr "Foilsithe ag" #: content-gallery.php:50 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo." msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo." msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo." #: content-aside.php:28 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:28 #: content-page.php:15 #: content-single.php:27 #: content.php:54 #: image.php:88 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:27 #: content-page.php:14 #: content-single.php:26 #: content.php:53 #: functions.php:228 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-aside.php:12 #: content-aside.php:17 #: content-gallery.php:10 #: content-image.php:12 #: content-image.php:17 #: content-list.php:16 #: content-single.php:16 #: content.php:18 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #: content-aside.php:14 #: content-image.php:14 #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:31 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:101 #: search.php:73 msgid "No articles found." msgstr "Dheamhan alt a frítheadh." #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: archive.php:95 msgid "Sorry, but there aren't any articles in the %s category yet." msgstr "Is cosúil nár cuireadh aon alt sa rang %s go fóill." #: archive.php:97 msgid "Sorry, but there aren't any articles with this date." msgstr "Níor fríothadh aon alt a raibh an dáta seo aige." #: archive.php:99 msgid "Sorry, but there aren't any articles by %s yet." msgstr "Níor fhoilsigh %s aon alt fós." #: archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Cartlanna Blaga" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: 404.php:11 msgid "Not Found!" msgstr "Sé an chaoi nár fríothadh é!" #: 404.php:12 msgid "What you were looking for doesn't exist or isn't here anymore. We are sorry :(" msgstr "'Sé an chaoi nach bhfuil an rud a bhí tú a lorg anseo níos mó (nó nach bhfuil sé ann chor ar bith). Tá brón an domhain orainn :(" #: 404.php:13 msgid "Please return to the home page or use the search box above" msgstr "Fill ar an leathanach baile, nó bain leas as an mbosca cuardaigh thuas"