msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Chateau\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-21T01:24:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-23 12:20:15+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #: inc/custom-header.php:34 msgctxt "header image description" msgid "Chateau Default Header" msgstr "Cabeçalho Padrão do Tema" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chateau/style.css msgid "Chateau is a clean and minimalistic theme with your choice of a light or dark color scheme. It features a custom header, custom background, and custom accent color. It also has up to six widget areas; one for a sidebar and five in the footer." msgstr "Chateau é um tema limpo e minimalista com a opção de esquema de cores claro ou escuro. Ele tem cabeçalho, fundo e cor de realce personalizados. Além disso, há até seis regiões de widgets: uma para a barra lateral e cinco no rodapé." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/chateau/page-fullwidth.php msgid "Full width Template" msgstr "Modelo Largura total" #: single.php:18 msgid "← Previous post" msgstr "← Post anterior" #: single.php:19 msgid "Next post →" msgstr "Próximo post →" #: single.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: sidebar.php:42 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:35 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: sidebar.php:28 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: sidebar.php:23 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Comentários (RSS)" #: sidebar.php:22 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Entradas (RSS)" #: sidebar.php:20 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" #: searchform.php:12 msgid "Search…" msgstr "Pesquisar…" #: searchform.php:13 msgid "Go" msgstr "Ir" #: searchform.php:11 msgid "Search:" msgstr "Pesquisar:" #: search.php:16 msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados de busca para: %s" #: inc/theme-options.php:295 msgid "Reset Options" msgstr "Redefinir opções" #: index.php:36 msgid "Previous articles" msgstr "Artigos anteriores" #: index.php:71 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Desculpe, mas nada foi encontrado para o arquivo solicitado. Talvez a pesquisa ajude a encontrar um post relacionado." #: inc/theme-options.php:271 msgid "Archive Style" msgstr "Estilo de Arquivo" #: inc/theme-options.php:294 msgid "Save Options" msgstr "Guardar Opções" #: inc/theme-options.php:269 msgid "Archive style" msgstr "Estilo de Arquivo" #: inc/theme-options.php:243 msgid "Default color: %s" msgstr "Cor padrão: %s" #: inc/theme-options.php:247 #: inc/theme-options.php:249 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: inc/theme-options.php:235 #: inc/theme-options.php:237 msgid "Accent Color" msgstr "Cor de Realce" #: inc/theme-options.php:240 msgid "Select a Color" msgstr "Selecione uma cor" #: inc/theme-options.php:212 #: inc/theme-options.php:214 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de Cores" #: inc/theme-options.php:138 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Conteúdo-Barra Lateral" #: inc/theme-options.php:143 msgid "One Column, No Sidebar" msgstr "Uma coluna, sem barra lateral" #: inc/theme-options.php:200 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opções do tema %s" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Detail" msgstr "Detalhe" #: inc/theme-options.php:117 msgid "Concise" msgstr "Conciso" #: inc/theme-options.php:133 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Barra Lateral-Conteúdo" #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Light" msgstr "Claro" #: inc/theme-options.php:72 #: inc/theme-options.php:73 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: image.php:97 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: image.php:18 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: image.php:30 msgid "

Original size at %2$s × %3$s

" msgstr "

Tamanho original em %2$s × %3$s

" #: image.php:96 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: functions.php:377 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:351 #: image.php:44 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: functions.php:304 msgid "[Edit Comment]" msgstr "[Editar Comentário]" #: functions.php:303 msgid "Reply" msgstr "Resposta" #: functions.php:301 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: functions.php:293 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: functions.php:286 msgid "%s said:" msgstr "%s disse:" #: functions.php:273 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:207 msgid "← Older posts" msgstr "← Posts mais Antigos" #: functions.php:208 msgid "Newer posts →" msgstr "Posts mais Recentes →" #: functions.php:169 msgid "The third column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "A terceira coluna abaixo da Área de widget acima do rodapé" #: functions.php:177 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Quarta área de widgets do rodapé" #: functions.php:179 msgid "The fourth column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "A quarta coluna abaixo da Área de widget acima do rodapé" #: functions.php:157 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets do rodapé" #: functions.php:159 msgid "The second column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "A segunda coluna abaixo da Área de widget acima do rodapés" #: functions.php:167 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terceira área de widgets do rodapé" #: functions.php:139 msgid "A single full-width footer column" msgstr "Uma única coluna de rodapé de largura total" #: functions.php:147 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primeira área de widgets do rodapé" #: functions.php:149 msgid "The first column below the Upper Footer Widget Area" msgstr "A primeira coluna abaixo da Área de widget acima do rodapé" #: functions.php:127 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Área de Widget da Barra Lateral" #: functions.php:129 msgid "The Sidebar" msgstr "A Barra Lateral" #: functions.php:137 msgid "Upper Footer Widget Area" msgstr "Área de widget acima do rodapé" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:30 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: content-single.php:42 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Veja todas as postagens enviadas por %s »" #: content.php:26 #: functions.php:332 msgid "Posted by %3$s in %4$s" msgstr "Publicado por %3$s em %4$s" #: content.php:28 #: functions.php:334 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: content-single.php:38 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: content-page.php:16 #: functions.php:274 #: functions.php:350 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-image.php:34 #: content.php:35 #: functions.php:341 #: image.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-image.php:32 msgid "Filed under %s" msgstr "Arquivado em %s" #: content-image.php:32 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: content-gallery.php:50 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem." msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens." #: content-aside.php:28 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:28 #: content-page.php:15 #: content-single.php:27 #: content.php:54 #: image.php:88 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:27 #: content-page.php:14 #: content-single.php:26 #: content.php:53 #: functions.php:228 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-aside.php:12 #: content-aside.php:17 #: content-gallery.php:10 #: content-image.php:12 #: content-image.php:17 #: content-list.php:16 #: content-single.php:16 #: content.php:18 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: content-aside.php:14 #: content-image.php:14 #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:31 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s opinião sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s opiniões sobre “%2$s”" #: archive.php:101 #: search.php:73 msgid "No articles found." msgstr "Nenhum artigo encontrado." #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários." #: archive.php:95 msgid "Sorry, but there aren't any articles in the %s category yet." msgstr "Desculpe, mas ainda não existe nehum artigo na categoria %s." #: archive.php:97 msgid "Sorry, but there aren't any articles with this date." msgstr "Desculpe, mas não há nenhum artigo com esta data." #: archive.php:99 msgid "Sorry, but there aren't any articles by %s yet." msgstr "Desculpe, mas não há nenhum artigo de %s ainda." #: archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivos do Blog" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivos de Categoria: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivos da Tag: %s" #: archive.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivos do Autor: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos Diários: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos Mensais: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos Anuais: %s" #: 404.php:11 msgid "Not Found!" msgstr "Não Encontrado!" #: 404.php:12 msgid "What you were looking for doesn't exist or isn't here anymore. We are sorry :(" msgstr "O que você estava procurando não existe ou não está mais aqui. Desculpe :(" #: 404.php:13 msgid "Please return to the home page or use the search box above" msgstr "Retorne à página inicial ou use a caixa de busca acima"