msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Cheer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-21T01:15:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 02:18:51+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:102
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Links, Navigation, & Headings"
msgstr "پیوندها، ناوبری و عنوانها"
#: inc/wpcom-colors.php:37
msgid "Entry Headings & Masthead"
msgstr "عنوان مدخلها و عنوان اصلی"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
msgid "Tagged"
msgstr "برچسبخورده با"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/cheer/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/cheer/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "تمامپهنا، بدون نوار کناری"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/cheer/style.css
msgid "Celebrate the holidays with Cheer, a whimsical, textured holiday theme featuring illustrations from The Fox and King."
msgstr "با Cheer تعطیلات را جشن بگیرید. یک پوستهٔ رمزآلود و خوشبافت برای تعطیلات به همراه نقوشی از The Fox and King."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "جستوجو …"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/tweaks.php:84
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/template-tags.php:141
msgid " • By %8$s • "
msgstr " • به دست %8$s • "
#: inc/template-tags.php:136
#: inc/template-tags.php:148
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "%3$s • By %6$s • "
msgstr "%3$s • بدست %6$s • "
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "%s میگوید:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: image.php:119
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:117
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:115
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:113
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:92
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s"
#: image.php:24
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:23
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: functions.php:154
msgid "Traditional"
msgstr "سنّتی"
#: functions.php:153
msgid "Modern"
msgstr "نوین"
#: functions.php:148
msgid "Color Scheme"
msgstr "رنگبندی"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Maiden Orange, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:109
msgctxt "Maiden Orange font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Rye, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:114
msgctxt "Rye font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روی"
#: functions.php:138
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content.php:44
msgid "+"
msgstr "+"
#: content.php:44
msgid "%"
msgstr "%"
#: content.php:44
msgid "1"
msgstr "۱"
#: content.php:44
msgid "Comments:"
msgstr "دیدگاهها:"
#: content.php:33
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستادهشده در %1$s"
#: content.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:32
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این نوشته با %2$s برچسبگذاری شده است. این نوشته را نشانهگذاری کنید."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:22
#: content.php:29
#: content.php:39
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-page.php:20
#: content-single.php:54
#: content.php:46
#: image.php:121
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:15
#: content.php:20
#: image.php:82
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“"
#: archive.php:67
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:64
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: archive.php:61
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"
#: archive.php:58
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"
#: archive.php:55
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: archive.php:52
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"
#: archive.php:49
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:46
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:43
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:35
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:28
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:25
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی اینجا نیست. مایل هستید جستجو کنید؟"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."