msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Cheer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-21T01:15:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-26 21:02:02+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:102 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Entry Headings & Masthead" msgstr "En-têtes d'entrée et encadré" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links, Navigation, & Headings" msgstr "Liens, navigation et en-têtes" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:39 msgid "Tagged" msgstr "Tagué" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cheer/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cheer/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Pleine largeur, sans barre latérale" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cheer/style.css msgid "Celebrate the holidays with Cheer, a whimsical, textured holiday theme featuring illustrations from The Fox and King." msgstr "Fêtez les fêtes de fin d'anné avec Cheer, un thème fantaisiste pensé pour les fêtes avec ses illustrations de The Fox and King." #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Recherche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: inc/tweaks.php:84 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid " By %8$s" msgstr " Par %8$s" #: inc/template-tags.php:136 #: inc/template-tags.php:148 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/template-tags.php:131 msgid "%3$s By %6$s" msgstr "%3$s Par %6$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: image.php:119 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:117 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez poster un commentaire" #: image.php:115 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien." #: image.php:113 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien." #: image.php:92 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s" #: image.php:24 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:23 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:154 msgid "Traditional" msgstr "Traditionnel" #: functions.php:153 msgid "Modern" msgstr "Modern" #: functions.php:148 msgid "Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs" #: functions.php:138 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Rye, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:114 msgctxt "Rye font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Maiden Orange, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:109 msgctxt "Maiden Orange font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:44 msgid "%" msgstr "%" #: content.php:44 msgid "1" msgstr "1" #: content.php:44 msgid "+" msgstr "+" #: content.php:44 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" #: content.php:33 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:32 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:22 #: content.php:29 #: content.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:54 #: content.php:46 #: image.php:121 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:17 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:67 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:64 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:61 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:58 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:55 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:52 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:49 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives de l'année %s" #: archive.php:46 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives Mensuelles: %s" #: archive.php:43 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives du %s" #: archive.php:35 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’Auteur: %s" #: archive.php:28 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de Tag: %s" #: archive.php:25 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de Catégorie: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche ?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."