msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Cheer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-21T01:15:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 12:29:05+0000\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:102
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Objavljeno at %4$s &puta; %5$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
msgid "Tagged"
msgstr "Označeno"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/cheer/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Pretraga …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati Pretrage za: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nažalost, nije ništa nađeno pod traženim pojmovima. Molim da pokušate ponovo s drugim ključnim pojmovima."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Jesi spreman objaviti prvi članak? Započni ovdje."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#: inc/tweaks.php:84
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
#: inc/template-tags.php:136
#: inc/template-tags.php:148
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pogledaj sve postove od %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "%s kaže:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Povratni ping: "
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Noviji postovi →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Stariji postovi"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Post Navigacija"
#: image.php:119
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "I Komentari i Povratne Veze su trenutno zatvoreni."
#: image.php:117
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Povratne veze su zatvorene, ali možete ."
#: image.php:115
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentari su zatvoreni, ali možete ostaviti povratnu vezu: URL Povratne veze."
#: image.php:113
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ili ostavi povratnu vezu: URL Povratne veze."
#: image.php:92
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Objavljeno u %4$s × %5$s u %7$s"
#: image.php:24
msgid "Next →"
msgstr "Sljedeće →"
#: image.php:23
msgid "← Previous"
msgstr "← Prethodno"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Skoči do sadržaja"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#: functions.php:148
msgid "Color Scheme"
msgstr "Shema Boja"
#: functions.php:138
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcije Tema"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"
#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni Izbornik"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s od %2$s "
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantička Osobna Platforma Za Objavljivanje"
#: content.php:44
msgid "%"
msgstr "%"
#: content.php:44
msgid "1"
msgstr "1"
#: content.php:44
msgid "Comments:"
msgstr "Komentari:"
#: content.php:33
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Objavljeno u %1$s"
#: content.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "Nastavi čitati →"
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: content-single.php:32
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Bookmarkirajte stalnu vezu."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Zapis je označen s %2$s. Zabilježite poveznicu."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:22
#: content.php:29
#: content.php:39
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:20
#: content-single.php:54
#: content.php:46
#: image.php:121
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:15
#: content.php:20
#: image.php:82
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji Komentari →"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji Komentari"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”"
#: archive.php:67
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"
#: archive.php:64
msgid "Links"
msgstr "Poveznice"
#: archive.php:61
msgid "Quotes"
msgstr "Citati"
#: archive.php:58
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:55
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: archive.php:52
msgid "Asides"
msgstr "Crtice"
#: archive.php:49
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnji arhivi: %s"
#: archive.php:46
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjecečni arhivi: %s"
#: archive.php:43
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevni Arhivi: %s"
#: archive.php:35
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhiva Autora: %s"
#: archive.php:28
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhiva Oznaka: %s"
#: archive.php:25
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhiva Kategorije: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Izgleda da se ništa ne nalazi na ovoj lokaciji. Možda da probate pretragu?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups!. Tu stranicu nije moguće pronaći."