msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Cheer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-21T01:15:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-08 12:29:05+0000\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:102 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Objavljeno at %4$s &puta; %5$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:39 msgid "Tagged" msgstr "Označeno" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cheer/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Pretraga …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pretraži" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati Pretrage za: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nažalost, nije ništa nađeno pod traženim pojmovima. Molim da pokušate ponovo s drugim ključnim pojmovima." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Jesi spreman objaviti prvi članak? Započni ovdje." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: inc/tweaks.php:84 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #: inc/template-tags.php:136 #: inc/template-tags.php:148 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pogledaj sve postove od %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s kaže:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Noviji postovi " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Stariji postovi" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Post Navigacija" #: image.php:119 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "I Komentari i Povratne Veze su trenutno zatvoreni." #: image.php:117 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Povratne veze su zatvorene, ali možete objaviti komentar." #: image.php:115 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentari su zatvoreni, ali možete ostaviti povratnu vezu: URL Povratne veze." #: image.php:113 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Napiši komentar ili ostavi povratnu vezu: URL Povratne veze." #: image.php:92 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Objavljeno u %4$s × %5$s u %7$s" #: image.php:24 msgid "Next →" msgstr "Sljedeće →" #: image.php:23 msgid "← Previous" msgstr "← Prethodno" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Skoči do sadržaja" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #: functions.php:148 msgid "Color Scheme" msgstr "Shema Boja" #: functions.php:138 msgid "Theme Options" msgstr "Opcije Tema" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: functions.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni Izbornik" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s od %2$s " #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ponosno pokreće %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička Osobna Platforma Za Objavljivanje" #: content.php:44 msgid "%" msgstr "%" #: content.php:44 msgid "1" msgstr "1" #: content.php:44 msgid "Comments:" msgstr "Komentari:" #: content.php:33 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Objavljeno u %1$s" #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Nastavi čitati " #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:32 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Bookmarkirajte stalnu vezu." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Zapis je označen s %2$s. Zabilježite poveznicu." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:22 #: content.php:29 #: content.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:54 #: content.php:46 #: image.php:121 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-page.php:17 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su zatvoreni." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji Komentari →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji Komentari" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”" msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" #: archive.php:67 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arhiva" #: archive.php:64 msgid "Links" msgstr "Poveznice" #: archive.php:61 msgid "Quotes" msgstr "Citati" #: archive.php:58 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:55 msgid "Images" msgstr "Slike" #: archive.php:52 msgid "Asides" msgstr "Crtice" #: archive.php:49 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Godišnji arhivi: %s" #: archive.php:46 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mjecečni arhivi: %s" #: archive.php:43 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dnevni Arhivi: %s" #: archive.php:35 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhiva Autora: %s" #: archive.php:28 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhiva Oznaka: %s" #: archive.php:25 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhiva Kategorije: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Izgleda da se ništa ne nalazi na ovoj lokaciji. Možda da probate pretragu?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups!. Tu stranicu nije moguće pronaći."