msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Cheer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-21T01:15:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-06 19:50:36+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:102 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado em as %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Entry Headings & Masthead" msgstr "Cabeçalhos das entradas e cabeçalho principal" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links, Navigation, & Headings" msgstr "Links, Navegação, & Cabeçalhos" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:39 msgid "Tagged" msgstr "Com a tag" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cheer/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cheer/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Largura total, sem barra lateral" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/cheer/style.css msgid "Celebrate the holidays with Cheer, a whimsical, textured holiday theme featuring illustrations from The Fox and King." msgstr "Comemore as festas com Cheer, um tema divertido e texturizado com ilustrações de The Fox and King." #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: inc/tweaks.php:84 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid " By %8$s" msgstr " Por %8$s" #: inc/template-tags.php:136 #: inc/template-tags.php:148 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:131 msgid "%3$s By %6$s" msgstr "%3$s Por %6$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s disse:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: image.php:119 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados." #: image.php:117 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode publicar um comentário. " #: image.php:115 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:113 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:92 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada com %4$s × %5$s em %7$s" #: image.php:24 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: image.php:23 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:154 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: functions.php:153 msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: functions.php:148 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de Cores" #: functions.php:138 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Rye, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:114 msgctxt "Rye font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Maiden Orange, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:109 msgctxt "Maiden Orange font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: functions.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica" #: content.php:44 msgid "%" msgstr "%" #: content.php:44 msgid "1" msgstr "1" #: content.php:44 msgid "+" msgstr "+" #: content.php:44 msgid "Comments:" msgstr "Comentários:" #: content.php:33 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postado em %1$s" #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esse post foi publicado em %1$s. Bookmark o link permanente." #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esse post foi publicado em %1$s e marcado %2$s. Guardar link permanente." #: content-single.php:32 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar como favorito o link permanente. " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta publicação foi marcada %2$s. Marcar como favorito o link permanente." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:22 #: content.php:29 #: content.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:54 #: content.php:46 #: image.php:121 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: archive.php:67 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:64 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:61 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:58 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:55 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:52 msgid "Asides" msgstr "Notas" #: archive.php:49 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:46 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:43 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:35 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:28 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: archive.php:25 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."